Luke 16:26 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and besides all these things, between us and you a great chasm is fixed, so that they who are willing to go over from hence unto you are not able, nor do they from thence to us pass through.
English ASV
And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they that would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us.
English Amplified
And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who want to pass from this [place] to you may not be able, and no one may pass from there to us.
English Amplified Classic Bible 1987
And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who want to pass from this [place] to you may not be able, and no one may pass from there to us.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And besides all this, a great chasm has been fixed between us and you, so that even those who wish cannot cross from here to you, nor can anyone cross from there to us.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Besides all this, a great chasm has been fixed between us and you, so that those who want to pass over from here to you cannot; neither can those from there cross over to us.’
English Darby 1890 : Public Domain
And besides all this, between us and you a great chasm is fixed, so that those who desire to pass hence to you cannot, nor do they who [desire to cross] from there pass over unto us.
English EASY 2024
But that is not everything. Between you and us, there is a big hole. It is wide and long and deep. There is a reason why that hole is there. Nobody can go across from here to where you are. And nobody can come across here from where you are.”
English ERV 2006 - Only For Website
Also, there is a big pit between you and us. No one can cross over to help you, and no one can come here from there.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.'
English GNT (Good News Translation)
Besides all that, there is a deep pit lying between us, so that those who want to cross over from here to you cannot do so, nor can anyone cross over to us from where you are.’
English God's Word - GW 1995
Besides, a wide area separates us. People couldn't cross it in either direction even if they wanted to.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Besides all this, a great chasm has been fixed between us and you, so that those who want to pass over from here to you cannot; neither can those from there cross over to us.'
English KJV 1611
And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
English LSB
And besides all this, between us and you there is a great chasm fixed, so that those who wish to come over from here to you are not able, and none may cross over from there to us.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, so that those who would pass from here to you cannot, nor can those from there pass to us.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'And besides all this, between us and you there is a great chasm fixed, so that those who wish to come over from here to you will not be able, and that none may cross over from there to us.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Moreover, between us and you a great chasm is established to prevent anyone from crossing who might wish to go from our side to yours or from your side to ours.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Besides all this, a great chasm has been fixed between us, so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Besides, a wide space has been placed between us and you. So those who want to go from here to you can't go. And no one can cross over from there to us.'
English NIV
And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.'
English NKJ 1982
And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, so that those who want to pass from here to you cannot, nor can those from there pass to us.’
English NLT
And besides, there is a great chasm separating us. Anyone who wanted to cross over to you from here is stopped at its edge, and no one there can cross over to us.'
English NRSV 1989 - Only for website
Besides all this, between you and us a great chasm has been fixed, so that those who might want to pass from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.'
English Passion Translation Bible 2020
Besides, between us is a huge chasm that cannot be bridged, nor can anyone cross from one realm to the other, even if he wanted.’
English RSV (Revised Standard Version)
And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.’
English TL (The Living Bible) (1971)
And besides, there is a great chasm separating us, and anyone wanting to come to you from here is stopped at its edge; and no one over there can cross to us.'
English Tyndale 1537
Beyond all this between you and us there is a great space set, so that they which would go from hence to you, cannot: neither from thence come hither.(neither may come from thence to us.)