Luke 16:7 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Afterward to another he said, And thou, how much dost thou owe? and he said, A hundred cors of wheat; and he saith to him, Take thy bill, and write eighty.
English ASV
Then said he to another, And how much owest thou? And he said, A hundred measures of wheat. He saith unto him, Take thy bond, and write fourscore.
English Amplified
After that he said to another, And how much do you owe? He said, A hundred measures [about 900 bushels] of wheat. He said to him, Take back your written acknowledgement of obligation, and write eighty [about 700 bushels].
English Amplified Classic Bible 1987
After that he said to another, And how much do you owe? He said, A hundred measures [about 900 bushels] of wheat. He said to him, Take back your written acknowledgement of obligation, and write eighty [about 700 bushels].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then he asked another, ‘And how much do you owe?’ ‘A hundred measures of wheat,’ he replied. ‘Take your bill and write eighty,’ he told him.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Next he asked another, ‘How much do you owe?’ “‘A hundred measures of wheat,’ he said. “‘Take your invoice,’ he told him, ‘and write eighty.’
English Darby 1890 : Public Domain
Then he said to another, And thou, how much dost thou owe? And he said, A hundred cors of wheat. And he says to him, Take thy writing and write eighty.
English EASY 2024
He asked the next man, “How big is your debt to my master?” The man replied, “I have to give him 100 baskets of wheat.” The servant replied, “Here is the paper with your debt written down on it. Take the paper and write 80 baskets.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
"Then the manager asked another one, 'How much do you owe my master?' He answered, 'I owe him 100 measures of wheat.' Then the manager said to him, 'Here is your bill; you can make it less. Write 80 measures.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then he said to another, 'And how much do you owe?' He said, 'A hundred measures of wheat.' He said to him, 'Take your bill, and write eighty.'
English GNT (Good News Translation)
Then he asked another one, ‘And you—how much do you owe?’ ‘A thousand bushels of wheat,’ he answered. ‘Here is your account,’ the manager told him; ‘write eight hundred.’
English God's Word - GW 1995
"Then he asked another debtor, 'How much do you owe?' "The debtor replied, 'A thousand bushels of wheat.' "The manager told him, 'Take the ledger, and write "eight hundred!" '
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Next he asked another, 'How much do you owe?' " 'A hundred measures of wheat,' he said. " 'Take your invoice,' he told him, 'and write 80.'
English KJV 1611
Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
English LSB
Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ And he said, ‘One hundred kors of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ “He said, ‘One thousand bushels of wheat.’ “He said to him, ‘Take your bill, and write eight hundred.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Then he said to another, 'And how much do you owe?' And he said, 'A hundred measures of wheat.' He said to him, 'Take your bill, and write eighty.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then to another he said, 'And you, how much do you owe?' He replied, 'One hundred kors of wheat.' He said to him, 'Here is your promissory note; write one for eighty.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ The second man replied, ‘A hundred measures of wheat.’ The manager said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Then he asked the second one, 'And how much do you owe?' " 'I owe 1,000 bushels of wheat,' he replied. "The manager told him, 'Take your bill and change it to 800 bushels.'
English NIV
"Then he asked the second, 'And how much do you owe?'"'A thousand bushels of wheat,' he replied. "He told him, 'Take your bill and make it eight hundred.'
English NKJ 1982
Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ So he said, ‘A hundred measures of wheat.’ And he said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’
English NLT
"'And how much do you owe my employer?' he asked the next man. 'A thousand bushels of wheat,' was the reply. 'Here,' the manager said, 'take your bill and replace it with one for only eight hundred bushels. '
English NRSV 1989 - Only for website
Then he asked another, 'And how much do you owe?' He replied, 'A hundred containers of wheat.' He said to him, 'Take your bill and make it eighty.'
English RSV (Revised Standard Version)
Then he said to another, ‘And how much do you owe?’ He said, ‘A hundred measures of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill, and write eighty.’
English TL (The Living Bible) (1971)
'And how much do you owe him?' he asked the next man. 'A thousand bushels of wheat,' was the reply. 'Here,' the accountant said, 'take your note and replace it with one for only 800 bushels!'
English Tyndale 1537
Then said he to another: what owest thou? And he said: an hundred quarters of wheat. He said to him: Take thy bill, and write fourscore.