Luke 17:6 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the Lord said, `If ye had faith as a grain of mustard, ye would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you.
English ASV
And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would obey you.
English Amplified
And the Lord answered, If you had faith (trust and confidence in God) even [so small] like a grain of mustard seed, you could say to this mulberry tree, Be pulled up by the roots, and be planted in the sea, and it would obey you.
English Amplified Classic Bible 1987
And the Lord answered, If you had faith (trust and confidence in God) even [so small] like a grain of mustard seed, you could say to this mulberry tree, Be pulled up by the roots, and be planted in the sea, and it would obey you.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And the Lord answered, “If you have faith the size of a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it will obey you.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“If you have faith the size of a mustard seed,” the Lord said, “you can say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it will obey you.
English Darby 1890 : Public Domain
But the Lord said, If ye have faith as a grain of mustard [seed], ye had said to this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea, and it would have obeyed you.
English EASY 2024
The Lord replied, ‘You may believe in God only a little bit, like a very small seed. Even then, you could say to this tree, “Pull yourself out of the ground and plant yourself in the sea.” Then the tree would obey you.
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord said, "If your faith is as big as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, 'Dig yourself up and plant yourself in the ocean!' And the tree will obey you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the Lord said, "If you had faith like a grain of mustard seed, you could say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it would obey you.
English GNT (Good News Translation)
The Lord answered, “If you had faith as big as a mustard seed, you could say to this mulberry tree, ‘Pull yourself up by the roots and plant yourself in the sea!’ and it would obey you.
English God's Word - GW 1995
The Lord said, "If you have faith the size of a mustard seed, you could say to this mulberry tree, 'Pull yourself up by the roots, and plant yourself in the sea!' and it would obey you.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"If you have faith the size of a mustard seed," the Lord said, "you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it will obey you.
English KJV 1611
And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
English LSB
And the Lord said, “If you have faith like a mustard seed, you would say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and be planted in the sea’; and it would obey you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The Lord said, “If you had faith as a grain of mustard seed, you could say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and be planted in the sea,’ and it would obey you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And the Lord said, "If you had faith like a mustard seed, you would say to this mulberry tree, 'Be uprooted and be planted in the sea'; and it would obey you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The Lord replied, "If you have faith the size of a mustard seed, you would say to (this) mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it would obey you.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So the Lord replied, “If you had faith the size of a mustard seed, you could say to this black mulberry tree, ‘Be pulled out by the roots and planted in the sea,’ and it would obey you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He replied, "Suppose you have faith as small as a mustard seed. Then you can say to this mulberry tree, 'Be pulled up. Be planted in the sea.' And it will obey you.
English NIV
He replied, "If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it will obey you.
English NKJ 1982
So the Lord said, “If you have faith as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, ‘Be pulled up by the roots and be planted in the sea,’ and it would obey you.
English NLT
"Even if you had faith as small as a mustard seed," the Lord answered, "you could say to this mulberry tree, 'May God uproot you and throw you into the sea,' and it would obey you!
English NRSV 1989 - Only for website
The Lord replied, "If you had faith the size of a mustard seed, you could say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it would obey you.
English Passion Translation Bible 2020
Jesus responded, “If you have even the smallest measure of faith, it would be powerful enough to say to this large tree, ‘My faith will pull you up by the roots and throw you into the sea,’ and it will respond to your faith and obey you.”
English RSV (Revised Standard Version)
And the Lord said, “If you had faith as a grain of mustard seed, you could say to this sycamine tree, ‘Be rooted up, and be planted in the sea,’ and it would obey you.
English TL (The Living Bible) (1971)
“If your faith were only the size of a mustard seed,“ Jesus answered, “it would be large enough to uproot that mulberry tree over there and send it hurtling into the sea! Your command would bring immediate results!
English Tyndale 1537
(And) The Lord said: if ye had faith like a grain of mustard seed, and should say unto this sycamine(mulberry) tree, pluck thyself up by the roots, and plant thyself in the sea: he should obey you.