Luke 18:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they were bringing near also the babes, that he may touch them, and the disciples having seen did rebuke them,
English ASV
And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.
English Amplified
Now they were also bringing [even] babies to Him that He might touch them, and when the disciples noticed it, they reproved them.
English Amplified Classic Bible 1987
Now they were also bringing [even] babies to Him that He might touch them, and when the disciples noticed it, they reproved them.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now people were even bringing their babies to Jesus for Him to place His hands on them. And when the disciples saw this, they rebuked those who brought them.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
People were bringing infants to him so he might touch them, but when the disciples saw it, they rebuked them.
English Darby 1890 : Public Domain
And they brought to him also infants that he might touch them, but the disciples when they saw [it] rebuked them.
English EASY 2024
People were also bringing babies to Jesus. They wanted him to put his hands on each child's head. But Jesus' disciples told the people that they should not do that.
English ERV 2006 - Only For Website
Some people brought their small children to Jesus so that he could lay his hands on them to bless them. But when the followers saw this, they told the people not to do this.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Now they were bringing even infants to him that he might touch them. And when the disciples saw it, they rebuked them.
English GNT (Good News Translation)
Some people brought their babies to Jesus for him to place his hands on them. The disciples saw them and scolded them for doing so,
English God's Word - GW 1995
Some people brought infants to Jesus to have him hold them. When the disciples saw this, they told the people not to do that.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Some people were even bringing infants to Him so He might touch them, but when the disciples saw it, they rebuked them.
English KJV 1611
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.
English LSB
And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they were rebuking them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
They also brought infants to Him that He might bless them. When the disciples saw it, they rebuked them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they began rebuking them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
People were bringing even infants to him that he might touch them, and when the disciples saw this, they rebuked them.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Now people were even bringing their babies to him for him to touch. But when the disciples saw it, they began to scold those who brought them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
People were also bringing babies to Jesus. They wanted him to touch them. When the disciples saw this, they told the people to stop.
English NIV
People were also bringing babies to Jesus to have him touch them. When the disciples saw this, they rebuked them.
English NKJ 1982
Then they also brought infants to Him that He might touch them; but when the disciples saw it, they rebuked them.
English NLT
One day some parents brought their little children to Jesus so he could touch them and bless them, but the disciples told them not to bother him.
English NRSV 1989 - Only for website
People were bringing even infants to him that he might touch them; and when the disciples saw it, they sternly ordered them not to do it.
English Passion Translation Bible 2020
The people brought their babies and small children to Jesus so that he might lay his hands on them to bless them. When the disciples saw this, they scolded the parents and told them to stop troubling the Master.
English RSV (Revised Standard Version)
Now they were bringing even infants to him that he might touch them; and when the disciples saw it, they rebuked them.
English TL (The Living Bible) (1971)
One day some mothers brought their babies to him to touch and bless. But the disciples told them to go away.
English Tyndale 1537
They brought unto him also babes,(young children) that he should touch them. When his(the) disciples saw that, they rebuked them.