Luke 18:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he would not for a time, but after these things he said in himself, Even if God I do not fear, and man do not regard,
English ASV
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
English Amplified
And for a time he would not; but later he said to himself, Though I have neither reverence or fear for God nor respect or consideration for man,
English Amplified Classic Bible 1987
And for a time he would not; but later he said to himself, Though I have neither reverence or fear for God nor respect or consideration for man,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For a while he refused, but later he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect men,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“For a while he was unwilling, but later he said to himself, ‘Even though I don’t fear God or respect people,
English Darby 1890 : Public Domain
And he would not for a time; but afterwards he said within himself, If even I fear not God and respect not man,
English EASY 2024
For a long time, the judge would not do anything to help her. Later, he thought, “I am not afraid of God. Nor do I respect people.
English ERV 2006 - Only For Website
But the judge did not want to help the woman. After a long time, the judge thought to himself, 'I don't care about God. And I don't care about what people think.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For a while he refused, but afterward he said to himself, 'Though I neither fear God nor respect man,
English GNT (Good News Translation)
For a long time the judge refused to act, but at last he said to himself, ‘Even though I don't fear God or respect people,
English God's Word - GW 1995
"For a while the judge refused to do anything. But then he thought, 'This widow really annoys me. Although I don't fear God or respect people,
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"For a while he was unwilling, but later he said to himself, 'Even though I don't fear God or respect man,
English KJV 1611
And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
English LSB
And for a while he was unwilling; but afterward he said to himself, ‘Even though I do not fear God nor respect man,
English MEV 2014 (Modern English Version)
“He would not for a while. Yet afterward he said to himself, ‘Though I do not fear God or respect man,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For a long time the judge was unwilling, but eventually he thought, 'While it is true that I neither fear God nor respect any human being,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For a while he refused, but later on he said to himself, ‘Though I neither fear God nor have regard for people,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"For some time the judge refused. But finally he said to himself, 'I don't have any respect for God. I don't care about people.
English NIV
"For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care about men,
English NKJ 1982
And he would not for a while; but afterward he said within himself, ‘Though I do not fear God nor regard man,
English NLT
The judge ignored her for a while, but eventually she wore him out. 'I fear neither God nor man,' he said to himself,
English NRSV 1989 - Only for website
For a while he refused; but later he said to himself, 'Though I have no fear of God and no respect for anyone,
English Passion Translation Bible 2020
“He ignored her pleas for quite some time, but she kept asking. Eventually he said to himself, ‘This widow keeps annoying me, demanding her rights, and I’m tired of listening to her. Even though I’m not a religious man, and I don’t care about the opinions of others, I’ll get her off my back by answering her claims for justice and I’ll rule in her favor. Then she’ll leave me alone.’ ”
English RSV (Revised Standard Version)
For a while he refused; but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor regard man,
English TL (The Living Bible) (1971)
The judge ignored her for a while, but eventually she got on his nerves. 'I fear neither God nor man,' he said to himself,
English Tyndale 1537
And a great while he would not.(And he would not for a while.) (But) Afterward he said unto himself: Though I fear not God, nor care for man,