Luke 2:29 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Now Thou dost send away Thy servant, Lord, according to Thy word, in peace,
English ASV
Now lettest thou thy servant depart, Lord, According to thy word, in peace;
English Amplified
And now, Lord, You are releasing Your servant to depart (leave this world) in peace, according to Your word.
English Amplified Classic Bible 1987
And now, Lord, You are releasing Your servant to depart (leave this world) in peace, according to Your word.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Sovereign Lord, as You have promised, You now dismiss Your servant in peace.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Now, Master, you can dismiss your servant in peace, as you promised.
English Darby 1890 : Public Domain
Lord, now thou lettest thy bondman go, according to thy word, in peace;
English EASY 2024
‘Master, I am your servant. You have done what you promised to me. Now I can die with peace in my mind.
English ERV 2006 - Only For Website
"Now, Lord, you can let me, your servant, die in peace as you said.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Lord, now you are letting your servant depart in peace, according to your word;
English GNT (Good News Translation)
“Now, Lord, you have kept your promise, and you may let your servant go in peace.
English God's Word - GW 1995
"Now, Lord, you are allowing your servant to leave in peace as you promised.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now, Master, You can dismiss Your slave in peace, according to Your word.
English KJV 1611
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
English LSB
“Now Master, You are releasing Your slave in peace, According to Your word.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Lord, now let Your servant depart in peace, according to Your word;
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Now Lord, You are releasing Your bond-servant to depart in peace, According to Your word;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Now, Master, you may let your servant go in peace, according to your word,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Now, according to your word, Sovereign Lord, permit your servant to depart in peace.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Lord, you are the King over all. Now let me, your servant, go in peace. That is what you promised.
English NIV
"Sovereign Lord, as you have promised, you now dismiss your servant in peace.
English NKJ 1982
“Lord, now You are letting Your servant depart in peace, According to Your word;
English NLT
"Lord, now I can die in peace! As you promised me,
English NRSV 1989 - Only for website
"Master, now you are dismissing your servant in peace, according to your word;
English Passion Translation Bible 2020
“Lord and Master, I am your loving servant, and now I can die content, for you have fulfilled your promise to me. With my own eyes I have seen your Word, the Savior you sent into the world.
English RSV (Revised Standard Version)
“Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word;
English TL (The Living Bible) (1971)
“Lord,“ he said, “now I can die content!
English Tyndale 1537
Lord Now lettest thou thy servant depart in peace according to thy promise.