Luke 2:37 — Compare Translations
26 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and she [is] a widow of about eighty-four years, who did depart not from the temple, with fasts and supplications serving, night and day,
English ASV
and she had been a widow even unto fourscore and four years), who departed not from the temple, worshipping with fastings and supplications night and day.
English Amplified
And as a widow even for eighty-four years. She did not go out from the temple enclosure, but was worshiping night and day with fasting and prayer.
English Amplified Classic Bible 1987
And as a widow even for eighty-four years. She did not go out from the temple enclosure, but was worshiping night and day with fasting and prayer.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and then was a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, but worshiped night and day, fasting and praying.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and was a widow for eighty-four years. She did not leave the temple, serving God night and day with fasting and prayers.
English Darby 1890 : Public Domain
and herself a widow up to eighty-four years; who did not depart from the temple, serving night and day with fastings and prayers;
English EASY 2024
After that, she had lived alone until she was 84 years old. Now she never left the temple. She stayed there day and night to worship God. She fasted and she prayed.
English ERV 2006 - Only For Website
before he died and left her alone. She was now 84 years old. Anna was always at the Temple; she never left. She worshiped God by fasting and praying day and night.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and then as a widow until she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.
English God's Word - GW 1995
and she had been a widow for 84 years. Anna never left the temple courtyard but worshiped day and night by fasting and praying.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and was a widow for 84 years. She did not leave the temple complex, serving God night and day with fastings and prayers.
English KJV 1611
And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
English LSB
and then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, serving night and day with fastings and prayers.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And she was a widow of about eighty-four years of age who did not depart from the temple, but served God with fasting and prayer night and day.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple, serving night and day with fastings and prayers.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and then as a widow until she was eighty-four. She never left the temple, but worshiped night and day with fasting and prayer.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
She had lived as a widow since then for eighty-four years. She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then she was a widow until she was 84. She never left the temple. She worshiped night and day, praying and going without eating.
English NIV
and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.
English NKJ 1982
and this woman was a widow of about eighty-four years, who did not depart from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
English NLT
She was now eighty-four years old. She never left the Temple but stayed there day and night, worshiping God with fasting and prayer.
English NRSV 1989 - Only for website
then as a widow to the age of eighty-four. She never left the temple but worshiped there with fasting and prayer night and day.
English RSV (Revised Standard Version)
and as a widow till she was eighty-four. She did not depart from the temple, worshiping with fasting and prayer night and day.
English TL (The Living Bible) (1971)
She never left the Temple but stayed there night and day, worshiping God by praying and often fasting.
English Tyndale 1537
And this(she had been a) widow about four score and four year of age, which went never out of the temple, but served (God) there with fasting and prayer night and day.