Luke 2:44 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and, having supposed him to be in the company, they went a day`s journey, and were seeking him among the kindred and among the acquaintances,
English ASV
but supposing him to be in the company, they went a days journey; and they sought for him among their kinsfolk and acquaintance:
English Amplified
But, supposing Him to be in the caravan, they traveled on a day's journey; and [then] they sought Him [diligently, looking up and down for Him] among their kinsfolk and acquaintances.
English Amplified Classic Bible 1987
But, supposing Him to be in the caravan, they traveled on a day's journey; and [then] they sought Him [diligently, looking up and down for Him] among their kinsfolk and acquaintances.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Assuming He was in their company, they traveled on for a day before they began to look for Him among their relatives and friends.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Assuming he was in the traveling party, they went a day’s journey. Then they began looking for him among their relatives and friends.
English Darby 1890 : Public Domain
but, supposing him to be in the company that journeyed together, they went a day's journey, and sought him among their relations and acquaintances:
English EASY 2024
They thought that he was with their group on the way home. They travelled for a whole day. Then they began to look for him among their family and friends.
English ERV 2006 - Only For Website
They traveled for a whole day thinking that Jesus was with them in the group. They began looking for him among their family and close friends,
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
but supposing him to be in the group they went a day's journey, but then they began to search for him among their relatives and acquaintances,
English GNT (Good News Translation)
they thought that he was with the group, so they traveled a whole day and then started looking for him among their relatives and friends.
English God's Word - GW 1995
They thought that he was with the others who were traveling with them. After traveling for a day, they started to look for him among their relatives and friends.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Assuming He was in the traveling party, they went a day's journey. Then they began looking for Him among their relatives and friends.
English KJV 1611
But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance.
English LSB
But supposing Him to be in the caravan, they went a day’s journey, and they began searching for Him among their relatives and acquaintances.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But supposing Him to be in their company, they went a day’s journey. Then they searched for Him among their relatives and acquaintances.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
but supposed Him to be in the caravan, and went a day's journey; and they began looking for Him among their relatives and acquaintances.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Thinking that he was in the caravan, they journeyed for a day and looked for him among their relatives and acquaintances,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
but (because they assumed that he was in their group of travelers) they went a day’s journey. Then they began to look for him among their relatives and acquaintances.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They thought he was somewhere in their group. So they traveled on for a day. Then they began to look for him among their relatives and friends.
English NIV
Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends.
English NKJ 1982
but supposing Him to have been in the company, they went a day’s journey, and sought Him among their relatives and acquaintances.
English NLT
because they assumed he was with friends among the other travelers. But when he didn't show up that evening, they started to look for him among their relatives and friends.
English NRSV 1989 - Only for website
Assuming that he was in the group of travelers, they went a day's journey. Then they started to look for him among their relatives and friends.
English Passion Translation Bible 2020
They had assumed he was somewhere in their entourage, but he was nowhere to be found. After a frantic search among relatives and friends,
English RSV (Revised Standard Version)
but supposing him to be in the company they went a day's journey, and they sought him among their kinsfolk and acquaintances;
English TL (The Living Bible) (1971)
for they assumed he was with friends among the other travelers. But when he didn't show up that evening, they started to look for him among their relatives and friends;
English Tyndale 1537
For they supposed(thought) he had been in the company. They(and therefore) came a day's journey, and sought him among their kinsfolk and acquaintance,