Luke 2:48 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And, having seen him, they were amazed, and his mother said unto him, `Child, why didst thou thus to us? lo, thy father and I, sorrowing, were seeking thee.`
English ASV
And when they saw him, they were astonished; and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I sought thee sorrowing.
English Amplified
And when they [Joseph and Mary] saw Him, they were amazed; and His mother said to Him, Child, why have You treated us like this? Here Your father and I have been anxiously looking for You [distressed and tormented].
English Amplified Classic Bible 1987
And when they [Joseph and Mary] saw Him, they were amazed; and His mother said to Him, Child, why have You treated us like this? Here Your father and I have been anxiously looking for You [distressed and tormented].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When His parents saw Him, they were astonished. “Child, why have You done this to us?” His mother asked. “Your father and I have been anxiously searching for You.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When his parents saw him, they were astonished, and his mother said to him, “Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you.”
English Darby 1890 : Public Domain
And when they saw him they were amazed: and his mother said to him, Child, why hast thou dealt thus with us? behold, thy father and I have sought thee distressed.
English EASY 2024
When Jesus' parents saw him there, they were also very surprised. His mother said to him, ‘My son, why have you done this to us? Your father and I have looked everywhere for you. We have had a lot of trouble in our mind.’
English ERV 2006 - Only For Website
When his parents saw him, they wondered how this was possible. And his mother said, "Son, why did you do this to us? Your father and I were very worried about you. We have been looking for you."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And when his parents saw him, they were astonished. And his mother said to him, "Son, why have you treated us so? Behold, your father and I have been searching for you in great distress."
English GNT (Good News Translation)
His parents were astonished when they saw him, and his mother said to him, “Son, why have you done this to us? Your father and I have been terribly worried trying to find you.”
English God's Word - GW 1995
When his parents saw him, they were shocked. His mother asked him, "Son, why have you done this to us? Your father and I have been worried sick looking for you!"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When His parents saw Him, they were astonished, and His mother said to Him, "Son, why have You treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for You."
English KJV 1611
And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.
English LSB
When they saw Him, they were astonished, and His mother said to Him, “Child, why have You treated us this way? Behold, Your father and I have been anxiously searching for You.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
When they saw Him, they were amazed. And His mother said to Him, “Son, why have You treated us this way? Behold, Your father and I have anxiously searched for You.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
When they saw Him, they were astonished; and His mother said to Him, "Son, why have You treated us this way? Behold, Your father and I have been anxiously looking for You."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When his parents saw him, they were astonished, and his mother said to him, "Son, why have you done this to us? Your father and I have been looking for you with great anxiety."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When his parents saw him, they were overwhelmed. His mother said to him, “Child, why have you treated us like this? Look, your father and I have been looking for you anxiously.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
When his parents saw him, they were amazed. His mother said to him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been worried about you. We have been looking for you everywhere."
English NIV
When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you."
English NKJ 1982
So when they saw Him, they were amazed; and His mother said to Him, “Son, why have You done this to us? Look, Your father and I have sought You anxiously.”
English NLT
His parents didn't know what to think. "Son!" his mother said to him. "Why have you done this to us? Your father and I have been frantic, searching for you everywhere."
English NRSV 1989 - Only for website
When his parents saw him they were astonished; and his mother said to him, "Child, why have you treated us like this? Look, your father and I have been searching for you in great anxiety."
English Passion Translation Bible 2020
His parents were shocked to find him there, and Mary scolded him, saying, “Son, your father and I have searched for you everywhere! We have been worried sick over not finding you. Why would you do this to us?”
English RSV (Revised Standard Version)
And when they saw him they were astonished; and his mother said to him, “Son, why have you treated us so? Behold, your father and I have been looking for you anxiously.”
English TL (The Living Bible) (1971)
His parents didn't know what to think. “Son!“ his mother said to him. “Why have you done this to us? Your father and I have been frantic, searching for you everywhere.“
English Tyndale 1537
And when they saw him, they were astonied. And his mother said unto him: son why hast thou thus dealt with us? Behold thy father and I have sorowed and sought thee.(sorrowing)