Luke 20:5 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they reasoned with themselves, saying -- `If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?
English ASV
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?
English Amplified
And they argued and discussed [it] and reasoned together with themselves, saying, If we reply, From heaven, He will say, Why then did you not believe him?
English Amplified Classic Bible 1987
And they argued and discussed [it] and reasoned together with themselves, saying, If we reply, From heaven, He will say, Why then did you not believe him?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They deliberated among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ He will ask, ‘Why did you not believe him?’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They discussed it among themselves: “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why didn’t you believe him?’
English Darby 1890 : Public Domain
And they reasoned among themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say, Why have ye not believed him?
English EASY 2024
The Jewish leaders talked to each other about Jesus' question. They said, ‘We could say that God gave John his authority. But if we say that, Jesus will say to us, “Then you should have believed John.”
English ERV 2006 - Only For Website
The priests, the teachers of the law, and the Jewish leaders all talked about this. They said to each other, "If we answer, 'John's baptism was from God,' then he will say, 'Then why did you not believe John?'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And they discussed it with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'
English GNT (Good News Translation)
They started to argue among themselves, “What shall we say? If we say, ‘From God,’ he will say, ‘Why, then, did you not believe John?’
English God's Word - GW 1995
They talked about this among themselves. They said, "If we say, 'from heaven,' he will ask, 'Why didn't you believe him?'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They discussed it among themselves: "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why didn't you believe him?'
English KJV 1611
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
English LSB
And they reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why did you not believe him?’
English MEV 2014 (Modern English Version)
They debated with themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why then did you not believe him?’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why did you not believe him?'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They discussed this among themselves, and said, "If we say, 'Of heavenly origin,' he will say, 'Why did you not believe him?'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They talked to each other about it. They said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Why didn't you believe him?'
English NIV
They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Why didn't you believe him?'
English NKJ 1982
And they reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why then did you not believe him?’
English NLT
They talked it over among themselves. "If we say it was from heaven, he will ask why we didn't believe him.
English NRSV 1989 - Only for website
They discussed it with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'
English Passion Translation Bible 2020
His interrogators pulled themselves aside to consider how to respond to Jesus. “What should we say? If we say that John’s mandate was from heaven, he will ask us, ‘Then why didn’t you believe him and be baptized?’
English RSV (Revised Standard Version)
And they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’
English TL (The Living Bible) (1971)
They talked it over among themselves. “If we say his message was from heaven, then we are trapped because he will ask, 'Then why didn't you believe him?'
English Tyndale 1537
(And) They thought within themselves saying: If we shall say from heaven: he will say: Why then believed ye him not?