Luke 21:23 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And wo to those with child, and to those giving suck, in those days; for there shall be great distress on the land, and wrath on this people;
English ASV
Woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath unto this people.
English Amplified
Alas for those who are pregnant and for those who have babies which they are nursing in those days! For great misery and anguish and distress shall be upon the land and indignation and punishment and retribution upon this people.
English Amplified Classic Bible 1987
Alas for those who are pregnant and for those who have babies which they are nursing in those days! For great misery and anguish and distress shall be upon the land and indignation and punishment and retribution upon this people.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers! For there will be great distress upon the land and wrath against this people.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for there will be great distress in the land and wrath against this people.
English Darby 1890 : Public Domain
But woe to them that are with child and to them who give suck in those days, for there shall be great distress upon the land and wrath upon this people.
English EASY 2024
That will be a bad time for women who are soon to have a baby! It will also be a bad time for those women who have little babies! Yes, very bad things will happen to all the people of this country. God will be very angry with the people who live here.
English ERV 2006 - Only For Website
During that time, it will be hard for women who are pregnant or have small babies, because very bad times will come to this land. God will be angry with these people.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! For there will be great distress upon the earth and wrath against this people.
English GNT (Good News Translation)
How terrible it will be in those days for women who are pregnant and for mothers with little babies! Terrible distress will come upon this land, and God's punishment will fall on this people.
English God's Word - GW 1995
"How horrible it will be for women who are pregnant or who are nursing babies in those days. Indeed, the land will suffer very hard times, and its people will be punished.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for there will be great distress in the land and wrath against this people.
English KJV 1611
But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
English LSB
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath against this people,
English MEV 2014 (Modern English Version)
But woe to those who are pregnant and to those who nurse in those days! For there will be great distress in the land and wrath upon this people.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Woe to pregnant women and nursing mothers in those days, for a terrible calamity will come upon the earth and a wrathful judgment upon this people.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing their babies in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"How awful it will be in those days for pregnant women! How awful for nursing mothers! There will be terrible suffering in the land. There will be great anger against those people.
English NIV
How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.
English NKJ 1982
But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For there will be great distress in the land and wrath upon this people.
English NLT
How terrible it will be for pregnant women and for mothers nursing their babies. For there will be great distress in the land and wrath upon this people.
English NRSV 1989 - Only for website
Woe to those who are pregnant and to those who are nursing infants in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people;
English Passion Translation Bible 2020
It will be extremely difficult for pregnant women and for those nursing little ones in that day, for great persecution and wrath will rise against this nation.
English RSV (Revised Standard Version)
Alas for those who are with child and for those who give suck in those days! For great distress shall be upon the earth and wrath upon this people;
English TL (The Living Bible) (1971)
Woe to expectant mothers in those days, and those with tiny babies. For there will be great distress upon this nation and wrath upon this people.
English Tyndale 1537
But woe be to them that be with child, and to them that give suck in those days, for there shall be great trouble in the land:(upon earth) and wrath over all this people.