Luke 24:17 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he said unto them, `What [are] these words that ye exchange with one another, walking, and ye are sad?`
English ASV
And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad.
English Amplified
And He said to them, What is this discussion that you are exchanging (throwing back and forth) between yourselves as you walk along? And they stood still, looking sad and downcast.
English Amplified Classic Bible 1987
And He said to them, What is this discussion that you are exchanging (throwing back and forth) between yourselves as you walk along? And they stood still, looking sad and downcast.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He asked them, “What are you discussing so intently as you walk along?” They stood still, with sadness on their faces.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then he asked them, “What is this dispute that you’re having with each other as you are walking?” And they stopped walking and looked discouraged.
English Darby 1890 : Public Domain
And he said to them, What discourses are these which pass between you as ye walk, and are downcast?
English EASY 2024
Jesus asked them, ‘What are you talking about while you walk along the road?’ They stood still and they seemed to be sad.
English ERV 2006 - Only For Website
He asked them, "What's this I hear you discussing with each other as you walk?" The two men stopped, their faces looking very sad.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he said to them, "What is this conversation that you are holding with each other as you walk?" And they stood still, looking sad.
English GNT (Good News Translation)
Jesus said to them, “What are you talking about to each other, as you walk along?” They stood still, with sad faces.
English God's Word - GW 1995
He asked them, "What are you discussing?" They stopped and looked very sad.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then He asked them, "What is this dispute that you're having with each other as you are walking?" And they stopped [walking and looked] discouraged.
English KJV 1611
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
English LSB
And He said to them, “What are these words that you are discussing with one another as you are walking?” And they stood still, looking sad.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He said to them, “What kind of communication are you sharing with one another while you are walking and are sad?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And He said to them, "What are these words that you are exchanging with one another as you are walking?" And they stood still, looking sad.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He asked them, "What are you discussing as you walk along?" They stopped, looking downcast.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then he said to them, “What are these matters you are discussing so intently as you walk along?” And they stood still, looking sad.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Jesus asked them, "What are you talking about as you walk along?" They stood still, and their faces were sad.
English NIV
He asked them, "What are you discussing together as you walk along?"
English NKJ 1982
And He said to them, “What kind of conversation is this that you have with one another as you walk and are sad?”
English NLT
"You seem to be in a deep discussion about something," he said. "What are you so concerned about?" They stopped short, sadness written across their faces.
English NRSV 1989 - Only for website
And he said to them, "What are you discussing with each other while you walk along?" They stood still, looking sad.
English Passion Translation Bible 2020
Jesus said to them, “You seem to be in a deep discussion about something. What are you talking about, so sad and gloomy?” They stopped, and the one named Cleopas answered, “Haven’t you heard? Are you the only one in Jerusalem unaware of the things that have happened over the last few days?”
English RSV (Revised Standard Version)
And he said to them, “What is this conversation which you are holding with each other as you walk?” And they stood still, looking sad.
English TL (The Living Bible) (1971)
“You seem to be in a deep discussion about something,“ he said. “What are you so concerned about?“ They stopped short, sadness written across their faces.
English Tyndale 1537
And he said unto them: What manner of communications are these that ye have one to another as ye walk, and are sad?