Luke 24:46 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he said to them -- `Thus it hath been written, and thus it was behoving the Christ to suffer, and to rise out of the dead the third day,
English ASV
and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;
English Amplified
And said to them, Thus it is written that the Christ (the Messiah) should suffer and on the third day rise from (among) the dead, [Hos. 6:2.]
English Amplified Classic Bible 1987
And said to them, Thus it is written that the Christ (the Messiah) should suffer and on the third day rise from (among) the dead, [Hos. 6:2.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And He told them, “This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He also said to them, “This is what is written: The Messiah would suffer and rise from the dead the third day,
English Darby 1890 : Public Domain
and said to them, Thus it is written, and thus it behoved the Christ to suffer, and to rise from among the dead the third day;
English EASY 2024
He told them, ‘This is what it says there. The Messiah had to die. Then, after three days, he had to rise up and become alive again.
English ERV 2006 - Only For Website
Jesus said to them, "It is written that the Christ would be killed and rise from death on the third day.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and said to them, "Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
English GNT (Good News Translation)
and said to them, “This is what is written: the Messiah must suffer and must rise from death three days later,
English God's Word - GW 1995
He said to them, "Scripture says that the Messiah would suffer and that he would come back to life on the third day.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He also said to them, "This is what is written: the Messiah would suffer and rise from the dead the third day,
English KJV 1611
And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
English LSB
and He said to them, “Thus it is written, that the Christ would suffer and rise again from the dead the third day,
English MEV 2014 (Modern English Version)
He said to them, “Thus it is written, and accordingly it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and He said to them, "Thus it is written, that the Christ would suffer and rise again from the dead the third day,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
And he said to them, "Thus it is written that the Messiah would suffer and rise from the dead on the third day
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and said to them, “Thus it stands written that the Christ would suffer and would rise from the dead on the third day,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He told them, "This is what is written. The Christ will suffer. He will rise from the dead on the third day.
English NIV
He told them, "This is what is written: The Christ will suffer and rise from the dead on the third day,
English NKJ 1982
Then He said to them, “Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
English NLT
And he said, "Yes, it was written long ago that the Messiah must suffer and die and rise again from the dead on the third day.
English NRSV 1989 - Only for website
and he said to them, "Thus it is written, that the Messiah is to suffer and to rise from the dead on the third day,
English Passion Translation Bible 2020
and said to them, “Everything that has happened fulfills what the Scriptures prophesied of me. The Messiah was destined to suffer and rise from the dead on the third day.
English RSV (Revised Standard Version)
and said to them, “Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
English TL (The Living Bible) (1971)
And he said, “Yes, it was written long ago that the Messiah must suffer and die and rise again from the dead on the third day;
English Tyndale 1537
and said unto them: Thus is it written, and thus it behooved Christ to suffer, and to rise again from death the third day.