Luke 4:41 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And demons also were coming forth from many, crying out and saying -- `Thou art the Christ, the Son of God;` and rebuking, he did not suffer them to speak, because they knew him to be the Christ.
English ASV
And demons also came out from many, crying out, and saying, Thou art the Son of God. And rebuking them, he suffered them not to speak, because they knew that he was the Christ.
English Amplified
And demons even came out of many people, screaming and crying out, You are the Son of God! But He rebuked them and would not permit them to speak, because they knew that He was the Christ (the Messiah).
English Amplified Classic Bible 1987
And demons even came out of many people, screaming and crying out, You are the Son of God! But He rebuked them and would not permit them to speak, because they knew that He was the Christ (the Messiah).
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Demons also came out of many people, shouting, “You are the Son of God!” But He rebuked the demons and would not allow them to speak, because they knew He was the Christ.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Also, demons were coming out of many, shouting and saying, “You are the Son of God!” But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew he was the Christ.
English Darby 1890 : Public Domain
and demons also went out from many, crying out and saying, *Thou* art the Son of God. And rebuking them, he suffered them not to speak, because they knew him to be the Christ.
English EASY 2024
Also, bad spirits came out of many people. They were shouting, ‘You are the Son of God.’ The spirits knew that Jesus was the Messiah. Because of this, Jesus stopped them. He would not let them speak.
English ERV 2006 - Only For Website
Demons came out of many people. The demons shouted, "You are the Son of God." But Jesus gave a strong command for the demons not to speak, because they knew he was the Christ.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And demons also came out of many, crying, "You are the Son of God!" But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew that he was the Christ.
English GNT (Good News Translation)
Demons also went out from many people, screaming, “You are the Son of God!” Jesus gave the demons an order and would not let them speak, because they knew he was the Messiah.
English God's Word - GW 1995
Demons came out of many people, shouting, "You are the Son of God!" But Jesus ordered them not to speak. After all, they knew he was the Messiah.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Also, demons were coming out of many, shouting and saying, "You are the Son of God!" But He rebuked them and would not allow them to speak, because they knew He was the Messiah.
English KJV 1611
And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ.
English LSB
And demons also were coming out of many, shouting and saying, “You are the Son of God!” But rebuking them, He was not allowing them to speak, because they knew Him to be the Christ.
English MEV 2014 (Modern English Version)
And demons came out of many, crying out, “You are the Christ, the Son of God!” But He rebuked them and did not permit them to speak, because they knew that He was the Christ.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Demons also were coming out of many, shouting, "You are the Son of God!" But rebuking them, He would not allow them to speak, because they knew Him to be the Christ.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
And demons also came out from many, shouting, "You are the Son of God." But he rebuked them and did not allow them to speak because they knew that he was the Messiah.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Demons also came out of many, crying out, “You are the Son of God!” But he rebuked them, and would not allow them to speak, because they knew that he was the Christ.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Also, demons came out of many people. The demons shouted, "You are the Son of God!" But he commanded them to be quiet. He would not allow them to speak, because they knew he was the Christ.
English NIV
Moreover, demons came out of many people, shouting, "You are the Son of God!" But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew he was the Christ.
English NKJ 1982
And demons also came out of many, crying out and saying, “You are the Christ, the Son of God!” And He, rebuking them, did not allow them to speak, for they knew that He was the Christ.
English NLT
Some were possessed by demons; and the demons came out at his command, shouting, "You are the Son of God." But because they knew he was the Messiah, he stopped them and told them to be silent.
English NRSV 1989 - Only for website
Demons also came out of many, shouting, "You are the Son of God!" But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew that he was the Messiah.
English Passion Translation Bible 2020
Demons also came out of many of them. Knowing that Jesus was the Anointed One, the demons shouted while coming out, “You are the Messiah, the Son of El Shaddai!” But Jesus rebuked them and commanded them to be silent.
English RSV (Revised Standard Version)
And demons also came out of many, crying, “You are the Son of God!” But he rebuked them, and would not allow them to speak, because they knew that he was the Christ.
English TL (The Living Bible) (1971)
Some were possessed by demons; and the demons came out at his command, shouting, “You are the Son of God.“ But because they knew he was the Christ, he stopped them and told them to be silent.
English Tyndale 1537
And devils also came out of many of them, crying and saying: thou art Christ the son of God. And he rebuked them, and suffered them not to speak, for they knew that he was Christ.