Luke 8:24 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And having come near, they awoke him, saying, `Master, master, we perish;` and he, having arisen, rebuked the wind and the raging of the water, and they ceased, and there came a calm,
English ASV
And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. And he awoke, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
English Amplified
And the disciples came and woke Him, saying, Master, Master, we are perishing! And He, being thoroughly awakened, censured and blamed and rebuked the wind and the raging waves; and they ceased, and there came a calm.
English Amplified Classic Bible 1987
And the disciples came and woke Him, saying, Master, Master, we are perishing! And He, being thoroughly awakened, censured and blamed and rebuked the wind and the raging waves; and they ceased, and there came a calm.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The disciples went and woke Him, saying, “Master, Master, we are perishing!” Then Jesus got up and rebuked the wind and the raging waters, and they subsided, and all was calm.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They came and woke him up, saying, “Master, Master, we’re going to die!” Then he got up and rebuked the wind and the raging waves. So they ceased, and there was a calm.
English Darby 1890 : Public Domain
and coming to [him] they woke him up, saying, Master, master, we perish. But he, rising up, rebuked the wind and the raging of the water; and they ceased, and there was a calm.
English EASY 2024
So the disciples went to Jesus and they woke him. They said, ‘Master, master, we will die here in the water!’ Then Jesus got up and he spoke strongly to the wind and to the water. He said, ‘Stop!’ The wind stopped immediately and the water became flat.
English ERV 2006 - Only For Website
The followers went to Jesus and woke him. They said, "Master! Master! We will drown!" Jesus got up. He gave a command to the wind and the waves. The wind stopped, and the lake became calm.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And they went and woke him, saying, "Master, Master, we are perishing!" And he awoke and rebuked the wind and the raging waves, and they ceased, and there was a calm.
English GNT (Good News Translation)
The disciples went to Jesus and woke him up, saying, “Master, Master! We are about to die!” Jesus got up and gave an order to the wind and to the stormy water; they quieted down, and there was a great calm.
English God's Word - GW 1995
They went to him, woke him up, and said, "Master! Master! We're going to die!" Then he got up and ordered the wind and the waves to stop. The wind stopped, and the sea became calm.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They came and woke Him up, saying, "Master, Master, we're going to die!" Then He got up and rebuked the wind and the raging waves. So they ceased, and there was a calm.
English KJV 1611
And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
English LSB
And they came to Him and woke Him up, saying, “Master, Master, we are perishing!” And He woke up and rebuked the wind and the surging waves, and they stopped, and it became calm.
English MEV 2014 (Modern English Version)
They came to Him and awoke Him, saying, “Master, Master, we are perishing!” Then He arose and rebuked the wind and the raging of the water. And they ceased, and there was a calm.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They came to Jesus and woke Him up, saying, "Master, Master, we are perishing!" And He got up and rebuked the wind and the surging waves, and they stopped, and it became calm.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They came and woke him saying, "Master, master, we are perishing!" He awakened, rebuked the wind and the waves, and they subsided and there was a calm.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They came and woke him, saying, “Master, Master, we are about to die!” So he got up and rebuked the wind and the raging waves; they died down, and it was calm.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The disciples went and woke Jesus up. They said, "Master! Master! We're going to drown!" He got up and ordered the wind and the huge waves to stop. The storm quieted down. It was completely calm.
English NIV
The disciples went and woke him, saying, "Master, Master, we're going to drown!"
English NKJ 1982
And they came to Him and awoke Him, saying, “Master, Master, we are perishing!” Then He arose and rebuked the wind and the raging of the water. And they ceased, and there was a calm.
English NLT
The disciples woke him up, shouting, "Master, Master, we're going to drown!" So Jesus rebuked the wind and the raging waves. The storm stopped and all was calm!
English NRSV 1989 - Only for website
They went to him and woke him up, shouting, "Master, Master, we are perishing!" And he woke up and rebuked the wind and the raging waves; they ceased, and there was a calm.
English Passion Translation Bible 2020
Alarmed, the disciples woke Jesus up and said, “Master, Master, we’re sinking! Don’t you care that we’re going to drown?” With great authority Jesus rebuked the howling wind and surging waves, and instantly they became calm.
English RSV (Revised Standard Version)
And they went and woke him, saying, “Master, Master, we are perishing!” And he awoke and rebuked the wind and the raging waves; and they ceased, and there was a calm.
English TL (The Living Bible) (1971)
They rushed over and woke him up. “Master, Master, we are sinking!“ they screamed. So he spoke to the storm: “Quiet down,“ he said, and the wind and waves subsided and all was calm!
English Tyndale 1537
And they went to him and awoke him, saying: Master, Master, we are lost. (Then) He arose and rebuked the wind, and the tempest of water, and they ceased, and it waxed calm.