Luke 9:41 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Jesus answering said, `O generation, unstedfast and perverse, till when shall I be with you, and suffer you? bring near hither thy son;`
English ASV
And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and bear with you? bring hither thy son.
English Amplified
Jesus answered, O [faithless ones] unbelieving and without trust in God, a perverse (wayward, crooked and warped) generation! Until when and how long am I to be with you and bear with you? Bring your son here [to Me].
English Amplified Classic Bible 1987
Jesus answered, O [faithless ones] unbelieving and without trust in God, a perverse (wayward, crooked and warped) generation! Until when and how long am I to be with you and bear with you? Bring your son here [to Me].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“O unbelieving and perverse generation!” Jesus replied. “How long must I remain with you and put up with you? Bring your son here.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Jesus replied, “You unbelieving and perverse generation, how long will I be with you and put up with you? Bring your son here.”
English Darby 1890 : Public Domain
And Jesus answering said, O unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you and suffer you? Bring hither thy son.
English EASY 2024
Jesus said, ‘You people today still do not believe in God. You have turned away from him. I have been with you for a long time and still you do not believe. It is difficult for me to be patient with you.’ Then Jesus said to the man, ‘Bring your son here.’
English ERV 2006 - Only For Website
Jesus answered, "You people today have no faith. Your lives are all wrong. How long must I be with you and be patient with you?" Then Jesus said to the man, "Bring your son here."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Jesus answered, "O faithless and twisted generation, how long am I to be with you and bear with you? Bring your son here."
English GNT (Good News Translation)
Jesus answered, “How unbelieving and wrong you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you?” Then he said to the man, “Bring your son here.”
English God's Word - GW 1995
Jesus answered, "You unbelieving and corrupt generation! How long must I be with you and put up with you? Bring your son here!"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Jesus replied, "You unbelieving and rebellious generation! How long will I be with you and put up with you? Bring your son here."
English KJV 1611
And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.
English LSB
And Jesus answered and said, “You unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Jesus said, “O faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Jesus said in reply, "O faithless and perverse generation, how long will I be with you and endure you? Bring your son here."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Jesus answered, “You unbelieving and perverse generation! How much longer must I be with you and endure you? Bring your son here.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"You unbelieving and evil people!" Jesus replied. "How long do I have to stay with you? How long do I have to put up with you?" Then he said to the man, "Bring your son here."
English NIV
"O unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here."
English NKJ 1982
Then Jesus answered and said, “O faithless and perverse generation, how long shall I be with you and bear with you? Bring your son here.”
English NLT
"You stubborn, faithless people," Jesus said, "how long must I be with you and put up with you? Bring him here."
English NRSV 1989 - Only for website
Jesus answered, "You faithless and perverse generation, how much longer must I be with you and bear with you? Bring your son here."
English Passion Translation Bible 2020
Jesus responded, “You are an unbelieving people with no faith! You twist your lives with lies that have turned you away from doing the right things. How much longer should I remain here, offering you hope?” Then he said to the man, “Bring your son to me.”
English RSV (Revised Standard Version)
Jesus answered, “O faithless and perverse generation, how long am I to be with you and bear with you? Bring your son here.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“O you stubborn faithless people,“ Jesus said to his disciples, “how long should I put up with you? Bring him here.“
English Tyndale 1537
Jesus answered, and said: O generation without faith,(unfaithful) and crooked: how long shall I be with you? And shall suffer you? Bring thy son hither.