Malachi 1:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Who [is] even among you, And he shutteth the two-leaved doors? Yea, ye do not kindle Mine altar for nought, I have no pleasure in you, said Jehovah of Hosts, And a present I do not accept of your hand.
English ASV
Oh that there were one among you that would shut the doors, that ye might not kindle fire on mine altar in vain! I have no pleasure in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
English Amplified
Oh, that there were even one among you [whose duty it is to minister to Me] who would shut the doors, that you might not kindle fire on My altar to no purpose [an empty, futile, fruitless pretense]! I have no pleasure in you, says the Lord of hosts, nor will I accept an offering from your hand.
English Amplified Classic Bible 1987
Oh, that there were even one among you [whose duty it is to minister to Me] who would shut the doors, that you might not kindle fire on My altar to no purpose [an empty, futile, fruitless pretense]! I have no pleasure in you, says the Lord of hosts, nor will I accept an offering from your hand.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Oh, that one of you would shut the temple doors, so that you would no longer kindle useless fires on My altar! I take no pleasure in you,” says the Lord of Hosts, “and I will accept no offering from your hands.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“I wish one of you would shut the temple doors, so that you would no longer kindle a useless fire on my altar! I am not pleased with you,” says the LORD of Armies, “and I will accept no offering from your hands.
English Darby 1890 : Public Domain
Who is there among you that would even shut the doors? and ye would not kindle [fire] on mine altar for nothing. I have no delight in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an oblation at your hand.
English EASY 2024
‘It would be better if one of you shut the temple doors! Then you would not be able to offer useless sacrifices on my altar. I am not happy with you. I will not accept any more gifts from you.’ That is what the Lord Almighty says.
English ERV 2006 - Only For Website
"I wish one of you would close the Temple doors to stop the lighting of useless fires on my altar. I am not pleased with you. I will not accept your gifts." This is what the Lord All-Powerful said.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you, says the LORD of hosts, and I will not accept an offering from your hand.
English GNT (Good News Translation)
The Lord Almighty says, “I wish one of you would close the Temple doors so as to prevent you from lighting useless fires on my altar. I am not pleased with you; I will not accept the offerings you bring me.
English God's Word - GW 1995
"I wish one of you would shut the doors {to my house} so that you could not light fires on my altar for no reason. I'm not pleased with you," says the Lord of Armies, "and I won't accept your offerings.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"I wish one of you would shut the [temple] doors, so you would no longer kindle a useless [fire on] My altar! I am not pleased with you," says the LORD of Hosts, "and I will accept no offering from your hands.
English KJV 1611
Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
English LSB
“Oh that there were one among you who would shut the gates, that you might not light a fire on My altar in vain! I have no delight in you,” says Yahweh of hosts, “nor will I accept an offering from your hand.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Who is there among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on My altar in vain? I have no pleasure in you, says the Lord of Hosts, nor will I accept an offering from your hand.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Oh that there were one among you who would shut the gates, that you might not uselessly kindle fire on My altar! I am not pleased with you," says the LORD of hosts, "nor will I accept an offering from you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Oh, that one among you would shut the temple gates to keep you from kindling fire on my altar in vain! I have no pleasure in you, says the LORD of hosts; neither will I accept any sacrifice from your hands,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“I wish that one of you would close the temple doors, so that you no longer would light useless fires on my altar. I am not pleased with you,” says the LORD who rules over all, “and I will no longer accept an offering from you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"You might as well shut the temple doors! Then you would not light useless fires on my altar. I am not pleased with you," says the Lord. "I will not accept any of the offerings you bring.
English NIV
"Oh, that one of you would shut the temple doors, so that you would not light useless fires on my altar! I am not pleased with you," says the LORD Almighty, "and I will accept no offering from your hands.
English NKJ 1982
“Who is there even among you who would shut the doors, So that you would not kindle fire on My altar in vain? I have no pleasure in you,” Says the Lord of hosts, “Nor will I accept an offering from your hands.
English NLT
"I wish that someone among you would shut the Temple doors so that these worthless sacrifices could not be offered! I am not at all pleased with you," says the LORD Almighty, "and I will not accept your offerings.
English NRSV 1989 - Only for website
Oh, that someone among you would shut the temple doors, so that you would not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you, says the LORD of hosts, and I will not accept an offering from your hands.
English Passion Translation Bible 2020
“It would be far better to halt temple worship altogether and one of you shut the temple gates so that you would not keep lighting worthless fires on my altar. I am not pleased with you, and I will not accept any offering from your hands,” says Yahweh, Commander of Angel Armies.
English RSV (Revised Standard Version)
Oh, that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire upon my altar in vain! I have no pleasure in you, says the Lord of hosts, and I will not accept an offering from your hand.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Oh, to find one priest among you who would shut the doors and refuse this kind of sacrifice! I have no pleasure in you,“ says the Lord Almighty, “and I will not accept your offerings.
English Tyndale 1537
Yea what is he among you, that will do so much as to shut the doors, or to kindle the fire upon mine alter for naught? I have no pleasure in you, sayeth the LORD of Hosts: and as for the meatoffering, I will not accept it at your hand.