Malachi 1:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And ye are polluting it in your saying, `The table of Jehovah -- it is polluted, As to its fruit -- despicable is its food.`
English ASV
But ye profane it, in that ye say, The table of Jehovah is polluted, and the fruit thereof, even its food, is contemptible.
English Amplified
But you [priests] profane it when [by your actions] you say, The table of the Lord is polluted, and the fruit of it, its food, is contemptible and may be despised.
English Amplified Classic Bible 1987
But you [priests] profane it when [by your actions] you say, The table of the Lord is polluted, and the fruit of it, its food, is contemptible and may be despised.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“But you profane it when you say, ‘The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is contemptible.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“But you are profaning it when you say: ‘The Lord’s table is defiled, and its product, its food, is contemptible.’
English Darby 1890 : Public Domain
But ye profane it, in that ye say, The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, his food, is contemptible.
English EASY 2024
‘But you priests insult my name. You say that the Lord's altar is not special. You think that the food which you offer to me has no value.
English ERV 2006 - Only For Website
"But you people show that you don't respect my name. You say that the Lord's altar is unclean. And you don't like the food from that altar.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But you profane it when you say that the Lord's table is polluted, and its fruit, that is, its food may be despised.
English GNT (Good News Translation)
But you dishonor me when you say that my altar is worthless and when you offer on it food that you despise.
English God's Word - GW 1995
"But you dishonor it when you say that the Lord's table may be contaminated and that its food may be despised.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But you are profaning itwhen you say: "The Lord's table is defiled, and its product, its food, is contemptible."
English KJV 1611
But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
English LSB
“But you are profaning it, in that you say, ‘The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
But you profane it, in that you say, “The table of the Lord is defiled, and its fruit, that is, its food is contemptible.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But you are profaning it, in that you say, 'The table of the Lord is defiled, and as for its fruit, its food is to be despised.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But you behave profanely toward me by thinking the LORD'S table and its offering may be polluted, and its food slighted.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“But you are profaning it by saying that the table of the Lord is common and its offerings despicable.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"But you treat my name as if it were not holy. You say my altar is 'unclean.' And you look down on its food.
English NIV
"But you profane it by saying of the Lord's table, 'It is defiled,' and of its food, 'It is contemptible.'
English NKJ 1982
“But you profane it, In that you say, ‘The table of the Lord is defiled; And its fruit, its food, is contemptible.’
English NLT
"But you dishonor my name with your actions. By bringing contemptible food, you are saying it's all right to defile the Lord's table.
English NRSV 1989 - Only for website
But you profane it when you say that the Lord's table is polluted, and the food for it may be despised.
English Passion Translation Bible 2020
“But your actions dishonor me. You profane my name by being bored with the Lord’s table and considering it to be common. You say that what you offer me has no worth.
English RSV (Revised Standard Version)
But you profane it when you say that the Lord 's table is polluted, and the food for it may be despised.
English TL (The Living Bible) (1971)
“But you dishonor it, saying that my altar is not important and encouraging people to bring cheap, sick animals to offer to me on it.
English Tyndale 1537
But ye have unhallowed it, in that ye say, the alter of the LORD is not to be regarded, and the thing that is set thereupon, not worthy to be eaten.