Malachi 1:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Because Edom saith, `We have been made poor, And we turn back and we build the wastes,` Thus said Jehovah of Hosts: They do build, and I do destroy, And [men] have called to them, `O region of wickedness,` `O people whom Jehovah defied to the age.`
English ASV
Whereas Edom saith, We are beaten down, but we will return and build the waste places; thus saith Jehovah of hosts, They shall build, but I will throw down; and men shall call them The border of wickedness, and The people against whom Jehovah hath indignation for ever.
English Amplified
Though [impoverished] Edom should say, We are beaten down, but we will return and build the waste places--thus says the Lord of hosts: They may build, but I will tear and throw down; and men will call them the Wicked Country, the people against whom the Lord has indignation forever.
English Amplified Classic Bible 1987
Though [impoverished] Edom should say, We are beaten down, but we will return and build the waste places–thus says the Lord of hosts: They may build, but I will tear and throw down; and men will call them the Wicked Country, the people against whom the Lord has indignation forever.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Though Edom may say, “We have been devastated, but we will rebuild the ruins,” this is what the Lord of Hosts says: “They may build, but I will demolish. They will be called the Land of Wickedness, and a people with whom the Lord is indignant forever.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Though Edom says: “We have been devastated, but we will rebuild the ruins,” the LORD of Armies says this: “They may build, but I will demolish. They will be called a wicked country and the people the LORD has cursed forever.
English Darby 1890 : Public Domain
If Edom say, We are broken down, but we will build again the ruined places, thus saith Jehovah of hosts: They shall build, but I will throw down; and [men] shall call them the territory of wickedness, and the people against whom Jehovah hath indignation for ever.
English EASY 2024
Esau's descendants in Edom may say, ‘They have destroyed our towns, but we will build our houses again.’ But the Lord Almighty says, ‘They may build again, but I will knock everything down. People will call Edom, “The Evil Land”. They will call them, “The nation that the Lord is angry with for ever”.
English ERV 2006 - Only For Website
The people of Edom might say, "We were destroyed, but we will go back and rebuild our cities." But the Lord All-Powerful says, "If they rebuild their cities, I will destroy them again." That is why people say Edom is an evil country—a nation the Lord hates forever.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
If Edom says, "We are shattered but we will rebuild the ruins," the LORD of hosts says, "They may build, but I will tear down, and they will be called 'the wicked country,' and 'the people with whom the LORD is angry forever.'"
English GNT (Good News Translation)
If Esau's descendants, the Edomites, say, “Our towns have been destroyed, but we will rebuild them,” then the Lord will reply, “Let them rebuild—I will tear them down again. People will call them ‘The evil country’ and ‘The nation with whom the Lord is angry forever.’”
English God's Word - GW 1995
"The descendants of Esau may say, 'We have been beaten down, but we will rebuild the ruins.' "Yet, this is what the Lord of Armies says: They may rebuild, but I will tear it down. They will be called 'the Wicked Land' and 'the people with whom the Lord is always angry.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Though Edom says: "We have been devastated, but we will rebuild the ruins," the LORD of Hosts says this: "They may build, but I will demolish. They will be called a wicked country and the people the LORD has cursed forever.
English KJV 1611
Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD hath indignation for ever.
English LSB
Though Edom says, “We have been demolished, but we will return and build up the waste places”; thus says Yahweh of hosts, “They may build, but I will pull down; and men will call them a territory of wickedness, and the people toward whom Yahweh is indignant forever.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Whereas Edom says, “We are impoverished, but we will rebuild the ruins,” thus says the Lord of Hosts: They may build, but I will tear down. They will be called the Wicked Territory, and the people against whom the Lord has indignation forever.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Though Edom says, "We have been beaten down, but we will return and build up the ruins"; thus says the LORD of hosts, "They may build, but I will tear down; and men will call them the wicked territory, and the people toward whom the LORD is indignant forever."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If Edom says, "We have been crushed but we will rebuild the ruins," Thus says the LORD of hosts: They indeed may build, but I will tear down, And they shall be called the land of guilt, the people with whom the LORD is angry forever.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Edom says, “Though we are devastated, we will once again build the ruined places.” So the LORD who rules over all responds, “They indeed may build, but I will overthrow. They will be known as the land of evil, the people with whom the LORD is permanently displeased.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Edom might say, "We have been crushed. But we'll rebuild our cities." The Lord who rules over all says, "They might rebuild their cities. But I will destroy them. They will be called The Evil Land. My anger will always remain on them.
English NIV
Edom may say, "Though we have been crushed, we will rebuild the ruins." But this is what the LORD Almighty says: "They may build, but I will demolish. They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the LORD.
English NKJ 1982
Even though Edom has said, “We have been impoverished, But we will return and build the desolate places,” Thus says the Lord of hosts: “They may build, but I will throw down; They shall be called the Territory of Wickedness, And the people against whom the Lord will have indignation forever.
English NLT
And Esau's descendants in Edom may say, "We have been shattered, but we will rebuild the ruins." But this is what the LORD Almighty says: "They may try to rebuild, but I will demolish them again! Their country will be known as `The Land of Wickedness,' and their people will be called `The People with Whom the LORD Is Forever Angry.'
English NRSV 1989 - Only for website
If Edom says, "We are shattered but we will rebuild the ruins," the LORD of hosts says: They may build, but I will tear down, until they are called the wicked country, the people with whom the LORD is angry forever.
English Passion Translation Bible 2020
“The people of Edom vow, ‘Though we have been shattered, we will rebuild the ruins.’ “But this is what I, Yahweh, Commander of Angel Armies, say: You may build, but I will demolish it again. People will call you ‘The Wicked Land’ and ‘The People under the Perpetual Anger of Yahweh.’
English RSV (Revised Standard Version)
If Edom says, “We are shattered but we will rebuild the ruins,” the Lord of hosts says, “They may build, but I will tear down, till they are called the wicked country, the people with whom the Lord is angry for ever.”
English TL (The Living Bible) (1971)
And if his descendants should say, 'We will rebuild the ruins,' then the Lord Almighty will say, 'Try to if you like, but I will destroy it again,' for their country is named 'The Land of Wickedness,' and their people are called 'Those Whom God Does Not Forgive.' “
English Tyndale 1537
And though Edom said: well, we are destroyed, we will go build up again the places that be wasted: yet (sayeth the LORD of Hosts) what they builded, that brake I down: so that it was called a cursed land, and people, whom the LORD hath ever been angry withal.