Malachi 1:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
A son honoureth a father, and a servant his master. And if I [am] a father, where [is] Mine honour? And if I [am] a master, where [is] My fear? Said Jehovah of Hosts to you, O priests, despising My name! And ye have said: `In what have we despised Thy name?`
English ASV
A son honoreth his father, and a servant his master: if then I am a father, where is mine honor? and if I am a master, where is my fear? saith Jehovah of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?
English Amplified
A son honors his father, and a servant his master. If then I am a Father, where is My honor? And if I am a Master, where is the [reverent] fear due Me? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise My name. You say, How and in what way have we despised Your name?
English Amplified Classic Bible 1987
A son honors his father, and a servant his master. If then I am a Father, where is My honor? And if I am a Master, where is the [reverent] fear due Me? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise My name. You say, How and in what way have we despised Your name?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“A son honors his father, and a servant his master. But if I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is your fear of Me?” says the Lord of Hosts to you priests who despise My name. “But you ask, ‘How have we despised Your name?’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“A son honors his father, and a servant his master. But if I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is your fear of me? says the LORD of Armies to you priests, who despise my name.” Yet you ask: “How have we despised your name?”
English Darby 1890 : Public Domain
A son honoureth [his] father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith Jehovah of hosts unto you, priests, that despise my name. But ye say, Wherein have we despised thy name?
English EASY 2024
The Lord Almighty says this to the priests: ‘A son respects his father. A servant respects his master. If I am really your father and your master, why do you not respect me? You are my priests, but you insult my name. But then you ask, “What have we done to insult your name?”
English ERV 2006 - Only For Website
The Lord All-Powerful said, "Children honor their fathers. Servants honor their masters. I am your Father, so why don't you honor me? I am your master, so why don't you respect me? You priests don't respect my name. "But you say, 'What have we done that shows we don't respect your name?'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"A son honors his father, and a servant his master. If then I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is my fear? says the LORD of hosts to you, O priests, who despise my name. But you say, 'How have we despised your name?'
English GNT (Good News Translation)
The Lord Almighty says to the priests, “Children honor their parents, and servants honor their masters. I am your father—why don't you honor me? I am your master—why don't you respect me? You despise me, and yet you ask, ‘How have we despised you?’
English God's Word - GW 1995
"This is what the Lord of Armies says: A son honors his father, and a servant honors his master. So if I am a father, where is my honor? If I am a master, where is my respect? You priests despise my name. "But you ask, 'How have we despised your name?'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"A son honors [his] father, and a servant his master. But if I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is [your] fear of Me? says the LORD of Hosts to you priests, who despise My name." Yet you ask: "How have we despised Your name?"
English KJV 1611
A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?
English LSB
“‘A son honors his father, and a slave his master. Then if I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is the fear of Me?’ says Yahweh of hosts to you, O priests who despise My name. But you say, ‘How have we despised Your name?’
English MEV 2014 (Modern English Version)
A son honors his father, and a servant his master. If then I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is My fear? says the Lord of Hosts to you, O priests, who despise My name. But you say, “How have we despised Your name?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"'A son honors his father, and a servant his master. Then if I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is My respect?' says the LORD of hosts to you, O priests who despise My name. But you say, 'How have we despised Your name?'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
A son honors his father, and a servant fears his master; If then I am a father, where is the honor due to me? And if I am a master, where is the reverence due to me?-- So says the LORD of hosts to you, O priests, who despise his name. But you ask, "How have we despised your name?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“A son naturally honors his father and a slave respects his master. If I am your father, where is my honor? If I am your master, where is my respect? The LORD who rules over all asks you this, you priests who make light of my name! But you reply, ‘How have we made light of your name?’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"A son honors his father. A servant honors his master. If I am a father, where is the honor I should have? If I am a master, where is the respect you should give me?" says the Lord who rules over all. "You priests look down on me. "But you ask, 'How have we looked down on you?'
English NIV
"A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, where is the honor due me? If I am a master, where is the respect due me?" says the LORD Almighty. "It is you, O priests, who show contempt for my name. "But you ask, 'How have we shown contempt for your name?'
English NKJ 1982
“A son honors his father, And a servant his master. If then I am the Father, Where is My honor? And if I am a Master, Where is My reverence? Says the Lord of hosts To you priests who despise My name. Yet you say, ‘In what way have we despised Your name?’
English NLT
The LORD Almighty says to the priests: "A son honors his father, and a servant respects his master. I am your father and master, but where are the honor and respect I deserve? You have despised my name! "But you ask, `How have we ever despised your name?'
English NRSV 1989 - Only for website
A son honors his father, and servants their master. If then I am a father, where is the honor due me? And if I am a master, where is the respect due me? says the LORD of hosts to you, O priests, who despise my name. You say, "How have we despised your name?"
English Passion Translation Bible 2020
“I, Yahweh, Commander of Angel Armies, say to you priests, ‘Sons honor their fathers, and servants respect their masters. Yet if I am your father, why don’t you honor me? If I am your master, why don’t you respect me? You have despised my glorious name.’ “But you ask, ‘How have we despised your name?’
English RSV (Revised Standard Version)
“A son honors his father, and a servant his master. If then I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is my fear? says the Lord of hosts to you, O priests, who despise my name. You say, ‘How have we despised thy name?’
English TL (The Living Bible) (1971)
“A son honors his father, a servant honors his master. I am your Father and Master, yet you don't honor me, O priests, but you despise my name.“ “Who? Us?“ you say. “When did we ever despise your name?“
English Tyndale 1537
Should not a son honour his father, and a servant his master? If I be now a father, where is mine honour? If I be the LORD, where am I feared? sayeth the LORD of Hosts. Now to you priests, that despise my name. And if ye say: wherein have we despised thy name?