Malachi 2:11 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Dealt treacherously hath Judah, And abomination hath been done in Israel, and in Jerusalem, For polluted hath Judah the holy thing of Jehovah, That He hath loved, and hath married the daughter of a strange god.
English ASV
Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of Jehovah which he loveth, and hath married the daughter of a foreign god.
English Amplified
Judah has been faithless and dealt treacherously, and an abomination has been committed in Israel and in Jerusalem; for Judah [that is, Jewish men] has profaned the holy sanctuary of the Lord which He loves, and has married the daughter of a foreign god [having divorced his Jewish wife]. [Ezra 9:2; Jer. 2:3.]
English Amplified Classic Bible 1987
Judah has been faithless and dealt treacherously, and an abomination has been committed in Israel and in Jerusalem; for Judah [that is, Jewish men] has profaned the holy sanctuary of the Lord which He loves, and has married the daughter of a foreign god [having divorced his Jewish wife]. [Ezra 9:2; Jer. 2:3.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Judah has broken faith; an abomination has been committed in Israel and in Jerusalem. For Judah has profaned the Lord’s beloved sanctuary by marrying the daughter of a foreign god.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Judah has acted treacherously, and a detestable act has been done in Israel and in Jerusalem. For Judah has profaned the LORD’s sanctuary, which he loves, and has married the daughter of a foreign god.
English Darby 1890 : Public Domain
Judah hath dealt unfaithfully, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the sanctuary of Jehovah which he loved, and hath married the daughter of a strange God.
English EASY 2024
Judah's people have turned against God. As a result, people have done disgusting things in Jerusalem and in all Israel. You have spoiled the holy place, the temple that the Lord loves. You have turned away from the Lord and you worship foreign gods.
English ERV 2006 - Only For Website
The people of Judah cheated other people. People in Jerusalem and Israel did terrible things. God loves the Temple, but the people in Judah didn't respect the Lord's holy Temple. The people of Judah began to worship a foreign goddess.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Judah has been faithless, and abomination has been committed in Israel and in Jerusalem. For Judah has profaned the sanctuary of the LORD, which he loves, and has married the daughter of a foreign god.
English GNT (Good News Translation)
The people of Judah have broken their promise to God and done a horrible thing in Jerusalem and all over the country. They have defiled the Temple which the Lord loves. Men have married women who worship foreign gods.
English God's Word - GW 1995
Judah has been unfaithful! A disgusting thing has been done in Israel and Jerusalem. Judah has dishonored the holy place that the Lord loves and has married a woman who worships a foreign god.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Judah has acted treacherously, and a detestable thing has been done in Israel and in Jerusalem. For Judah has profaned the LORD's sanctuary, which He loves, and has married the daughter of a foreign god.
English KJV 1611
Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of the LORD which he loved, and hath married the daughter of a strange god.
English LSB
Judah has dealt treacherously, and an abomination has been done in Israel and in Jerusalem; for Judah has profaned the sanctuary of Yahweh which He loves and has married the daughter of a foreign god.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Judah has dealt treacherously, and an abomination has been committed in Israel and Jerusalem. For Judah has profaned the sanctuary of the Lord, which He loves, and has married the daughter of a foreign god.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Judah has dealt treacherously, and an abomination has been committed in Israel and in Jerusalem; for Judah has profaned the sanctuary of the LORD which He loves and has married the daughter of a foreign god.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Judah has broken faith; an abominable thing has been done in Israel and in Jerusalem. Judah has profaned the temple which the LORD loves, and has married an idolatrous woman.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Judah has become disloyal, and unspeakable sins have been committed in Israel and Jerusalem. For Judah has profaned the holy things that the LORD loves and has turned to a foreign god!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You have broken your promises. A hateful thing has been done in Israel and Jerusalem. The Lord loves his temple. But you have polluted it. You men have married women who worship other gods.
English NIV
Judah has broken faith. A detestable thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the LORD loves, by marrying the daughter of a foreign god.
English NKJ 1982
Judah has dealt treacherously, And an abomination has been committed in Israel and in Jerusalem, For Judah has profaned The Lord’s holy institution which He loves: He has married the daughter of a foreign god.
English NLT
In Judah, in Israel, and in Jerusalem there is treachery, for the men of Judah have defiled the LORD's beloved sanctuary by marrying women who worship idols.
English NRSV 1989 - Only for website
Judah has been faithless, and abomination has been committed in Israel and in Jerusalem; for Judah has profaned the sanctuary of the LORD, which he loves, and has married the daughter of a foreign god.
English Passion Translation Bible 2020
The people of Judah have been unfaithful. A horrible atrocity has been committed throughout the land and even in Jerusalem. They have married foreign women who worship their strange gods and in this way have defiled Yahweh ’s temple, which he loves.
English RSV (Revised Standard Version)
Judah has been faithless, and abomination has been committed in Israel and in Jerusalem; for Judah has profaned the sanctuary of the Lord, which he loves, and has married the daughter of a foreign god.
English TL (The Living Bible) (1971)
In Judah, in Israel, and in Jerusalem, there is treachery, for the men of Judah have defiled God's holy and beloved Temple by marrying heathen women who worship idols.
English Tyndale 1537
Now hath Judah offended: yea the abomination is done in Israel and in Jerusalem, for Judah hath defiled the Sanctuary of the LORD, which he loved, and hath kept the daughter of a strange God.