Malachi 2:8 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And ye, ye have turned from the way, Ye have caused many to stumble in the law, Ye have corrupted the covenant of Levi, Said Jehovah of Hosts.
English ASV
But ye are turned aside out of the way; ye have caused many to stumble in the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith Jehovah of hosts.
English Amplified
But you have turned aside out of the way; you have caused many to stumble by your instruction [in the law]; you have corrupted the covenant of Levi [with Me], says the Lord of hosts.
English Amplified Classic Bible 1987
But you have turned aside out of the way; you have caused many to stumble by your instruction [in the law]; you have corrupted the covenant of Levi [with Me], says the Lord of hosts.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But you have departed from the way, and your instruction has caused many to stumble. You have violated the covenant of Levi,” says the Lord of Hosts.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“You, on the other hand, have turned from the way. You have caused many to stumble by your instruction. You have violated the covenant of Levi,” says the LORD of Armies.
English Darby 1890 : Public Domain
But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith Jehovah of hosts.
English EASY 2024
But you priests do not serve me in the right way. What you teach causes many people to do wrong things. In that way, you have spoiled the covenant that I made with Levi.’ That is what the Lord Almighty says.
English ERV 2006 - Only For Website
"But you priests stopped following me! You used the teachings to make people do wrong. You ruined the agreement with Levi." This is what the Lord All-Powerful said.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But you have turned aside from the way. You have caused many to stumble by your instruction. You have corrupted the covenant of Levi, says the LORD of hosts,
English GNT (Good News Translation)
“But now you priests have turned away from the right path. Your teaching has led many to do wrong. You have broken the covenant I made with you.
English God's Word - GW 1995
"But you have turned from the {correct} path and caused many to stumble over my teachings. You have corrupted the promise made to Levi," says the Lord of Armies.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"You, on the other hand, have turned from the way. You have caused many to stumble by your instruction. You have violated the covenant of Levi," says the LORD of Hosts.
English KJV 1611
But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts.
English LSB
But as for you, you have turned aside from the way; you have caused many to stumble by the instruction; you have corrupted the covenant of Levi,” says Yahweh of hosts.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But you have departed from the way. You have caused many to stumble at the law. You have violated the covenant of Levi, says the Lord of Hosts.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But as for you, you have turned aside from the way; you have caused many to stumble by the instruction; you have corrupted the covenant of Levi," says the LORD of hosts.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But you have turned aside from the way, and have caused many to falter by your instruction; You have made void the covenant of Levi, says the LORD of hosts.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You, however, have turned from the way. You have caused many to violate the law; you have corrupted the covenant with Levi,” says the LORD who rules over all.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But you have turned away from the right path. Your teaching has caused many people to trip and fall. You have broken my covenant with Levi," says the Lord who rules over all.
English NIV
But you have turned from the way and by your teaching have caused many to stumble; you have violated the covenant with Levi," says the LORD Almighty.
English NKJ 1982
But you have departed from the way; You have caused many to stumble at the law. You have corrupted the covenant of Levi,” Says the Lord of hosts.
English NLT
But not you! You have left God's paths. Your `guidance' has caused many to stumble into sin. You have corrupted the covenant I made with the Levites," says the LORD Almighty.
English NRSV 1989 - Only for website
But you have turned aside from the way; you have caused many to stumble by your instruction; you have corrupted the covenant of Levi, says the LORD of hosts,
English Passion Translation Bible 2020
But you have turned from my path, and your teachings have caused many to stumble. You have corrupted the covenant with Levi. So I have caused you to be despised and humiliated before all the people. For you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law. This is Yahweh, Commander of Angel Armies, speaking to you.”
English RSV (Revised Standard Version)
But you have turned aside from the way; you have caused many to stumble by your instruction; you have corrupted the covenant of Levi, says the Lord of hosts,
English TL (The Living Bible) (1971)
But not to you! For you have left God's paths. Your 'guidance' has caused many to stumble in sin. You have distorted the covenant of Levi and made it into a grotesque parody,“ says the Lord Almighty.
English Tyndale 1537
But as for you, ye are gone clean out of the way, and have caused the multitude to be offended at the law: ye have broken the covenant of Levi, sayeth the LORD of Hosts.