Malachi 4:2 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And risen to you, ye who fear My name, Hath the sun of righteousness -- and healing in its wings, And ye have gone forth, and have increased as calves of a stall.
English ASV
But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
English Amplified
But unto you who revere and worshipfully fear My name shall the Sun of Righteousness arise with healing in His wings and His beams, and you shall go forth and gambol like calves [released] from the stall and leap for joy.
English Amplified Classic Bible 1987
But unto you who revere and worshipfully fear My name shall the Sun of Righteousness arise with healing in His wings and His beams, and you shall go forth and gambol like calves [released] from the stall and leap for joy.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings, and you will go out and leap like calves from the stall.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But for you who fear my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings, and you will go out and playfully jump like calves from the stall.
English Darby 1890 : Public Domain
And unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth and leap like fatted calves.
English EASY 2024
‘But it will be different for you who respect my name. On that day, I will come to make you well again, like the sun that rises to shine on you. I will show that you are right. When that happens, you will be very happy. You will jump up and down like young cows when someone lets them go free.
English ERV 2006 - Only For Website
"But, for my followers, goodness will shine on you like the rising sun. And it will bring healing power like the sun's rays. You will be free and happy, like calves freed from their stalls.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But for you who fear my name, the sun of righteousness shall rise with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.
English GNT (Good News Translation)
But for you who obey me, my saving power will rise on you like the sun and bring healing like the sun's rays. You will be as free and happy as calves let out of a stall.
English God's Word - GW 1995
"The Sun of Righteousness will rise with healing in his wings for you people who fear my name. You will go out and leap like calves let out of a stall.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings, and you will go out and playfully jump like calves from the stall.
English KJV 1611
But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.
English LSB
“But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and skip about like calves from the stall.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings. You will go out and grow up like calves from the stall.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and skip about like calves from the stall.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But for you who fear my name, there will arise the sun of justice with its healing rays; And you will gambol like calves out of the stall
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But for you who respect my name, the sun of vindication will rise with healing wings, and you will skip about like calves released from the stall.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"But here is what will happen for you who have respect for me. The sun that brings life will rise. Its rays will bring healing to my people. You will go out and leap like calves that have just been let out of the barn.
English NIV
But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings. And you will go out and leap like calves released from the stall.
English NKJ 1982
But to you who fear My name The Sun of Righteousness shall arise With healing in His wings; And you shall go out And grow fat like stall-fed calves.
English NLT
"But for you who fear my name, the Sun of Righteousness will rise with healing in his wings. And you will go free, leaping with joy like calves let out to pasture.
English NRSV 1989 - Only for website
But for you who revere my name the sun of righteousness shall rise, with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.
English Passion Translation Bible 2020
“But for you who stand in awe at the sound of my name, a new dawn is coming. For the sun of righteousness will rise with healing radiating from its wings. And you will be free and leap for joy like calves released from the stall.
English RSV (Revised Standard Version)
But for you who fear my name the sun of righteousness shall rise, with healing in its wings. You shall go forth leaping like calves from the stall.
English TL (The Living Bible) (1971)
“But for you who fear my name, the Sun of Righteousness will rise with healing in his wings. And you will go free, leaping with joy like calves let out to pasture.
English Tyndale 1537
But unto you that fear my name, shall the Son of righteousness arise, and health shall be under his wings: ye shall go forth, and multiply as the fat calves.