Mark 11:31 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they were reasoning with themselves, saying, `If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?
English ASV
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; He will say, Why then did ye not believe him?
English Amplified
And they reasoned and argued with one another, If we say, From heaven, He will say, Why then did you not believe him?
English Amplified Classic Bible 1987
And they reasoned and argued with one another, If we say, From heaven, He will say, Why then did you not believe him?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They deliberated among themselves what they should answer: “If we say, ‘From heaven,’ He will ask, ‘Why then did you not believe him?’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They discussed it among themselves: “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why didn’t you believe him?’
English Darby 1890 : Public Domain
And they reasoned with themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say, Why [then] have ye not believed him?
English EASY 2024
Then the Jewish leaders talked to each other. They said, ‘We could say that God gave John his authority. But, if we say that, Jesus will say to us, “Then you should have believed John.”
English ERV 2006 - Only For Website
These Jewish leaders talked about Jesus' question. They said to each other, "If we answer, 'John's baptism was from God,' then he will say, 'Then why didn't you believe John?'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And they discussed it with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why then did you not believe him?'
English GNT (Good News Translation)
But if we say, ‘From human beings …’” (They were afraid of the people, because everyone was convinced that John had been a prophet.)
English God's Word - GW 1995
They discussed this among themselves. They said, "If we say, 'from heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They began to argue among themselves: "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Then why didn't you believe him?'
English KJV 1611
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
English LSB
And they began reasoning among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Then why did you not believe him?’
English MEV 2014 (Modern English Version)
They debated among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why then did you not believe him?’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They began reasoning among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Then why did you not believe him?'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They discussed this among themselves and said, "If we say, 'Of heavenly origin,' he will say, '(Then) why did you not believe him?'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They discussed with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They talked to each other about it. They said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'
English NIV
They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'
English NKJ 1982
And they reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why then did you not believe him?’
English NLT
They talked it over among themselves. "If we say it was from heaven, he will ask why we didn't believe him.
English NRSV 1989 - Only for website
They argued with one another, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why then did you not believe him?'
English Passion Translation Bible 2020
They stepped away and debated among themselves, saying, “How should we answer this? If we say, ‘from heaven,’ he will say to us, ‘Then why didn’t you respond to John and believe what he said?’
English RSV (Revised Standard Version)
And they argued with one another, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why then did you not believe him?’
English TL (The Living Bible) (1971)
They talked it over among themselves. “If we reply that God sent him, then he will say, 'All right, why didn't you accept him?'
English Tyndale 1537
And they thought in themselves, saying: if we shall say, from heaven, he will say: why then did ye not believe him?