Mark 12:27 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
he is not the God of dead men, but a God of living men; ye then go greatly astray.`
English ASV
He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err.
English Amplified
He is not the God of [the] dead, but of [the] living! You are very wrong.
English Amplified Classic Bible 1987
He is not the God of [the] dead, but of [the] living! You are very wrong.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He is not the God of the dead but of the living. You are badly mistaken.”
English Darby 1890 : Public Domain
He is not the God of [the] dead, but of [the] living. *Ye* therefore greatly err.
English EASY 2024
God is not the God of people who are dead. He is the God of people who are alive. So you see, you are completely wrong.’
English ERV 2006 - Only For Website
So they were not still dead, because he is the God only of living people. You Sadducees are so wrong!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
He is not God of the dead, but of the living. You are quite wrong."
English GNT (Good News Translation)
He is the God of the living, not of the dead. You are completely wrong!”
English God's Word - GW 1995
He's not the God of the dead but of the living. You're badly mistaken!"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He is not God of the dead but of the living. You are badly deceived."
English KJV 1611
He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.
English LSB
He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
He is not the God of the dead, but the God of the living. You therefore do greatly err.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He is not God of the dead but of the living. You are greatly misled."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He is not the God of the dead but of the living. You are badly mistaken!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He is not the God of the dead. He is the God of the living. You have made a big mistake!"
English NIV
He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!"
English NKJ 1982
He is not the God of the dead, but the God of the living. You are therefore greatly mistaken.”
English NLT
So he is the God of the living, not the dead. You have made a serious error."
English NRSV 1989 - Only for website
He is God not of the dead, but of the living; you are quite wrong."
English Passion Translation Bible 2020
God is not God of the dead, but of the living, and you are all badly mistaken!”
English RSV (Revised Standard Version)
He is not God of the dead, but of the living; you are quite wrong.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“God was telling Moses that these men, though dead for hundreds of years, were still very much alive, for he would not have said, 'I am the God' of those who don't exist! You have made a serious error.“
English Tyndale 1537
He is not the God of the dead, but the God of the living, ye are therefore greatly deceived.