Mark 12:38 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he was saying to them in his teaching, `Beware of the scribes, who will in long robes to walk, and love salutations in the market-places,
English ASV
And in his teaching he said, Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and to have salutations in the marketplaces,
English Amplified
And in [the course of] His teaching, He said, Beware of the scribes, who like to go around in long robes and [to get] greetings in the marketplaces [public forums],
English Amplified Classic Bible 1987
And in [the course of] His teaching, He said, Beware of the scribes, who like to go around in long robes and [to get] greetings in the marketplaces [public forums],
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
In His teaching Jesus also said, “Watch out for the scribes. They like to walk around in long robes, to receive greetings in the marketplaces,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He also said in his teaching, “Beware of the scribes, who want to go around in long robes and who want greetings in the marketplaces,
English Darby 1890 : Public Domain
And he said to them in his doctrine, Beware of the scribes, who like to walk about in long robes, and salutations in the marketplaces,
English EASY 2024
As Jesus was teaching the people, he said, ‘Be careful not to do the same as the teachers of God's Law. They want people to think that they are important. So they walk about in beautiful long clothes. They like people to praise them in the market place.
English ERV 2006 - Only For Website
Jesus continued teaching. He said, "Be careful of the teachers of the law. They like to walk around wearing clothes that look important. And they love for people to show respect to them in the marketplaces.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And in his teaching he said, "Beware of the scribes, who like to walk around in long robes and like greetings in the marketplaces
English GNT (Good News Translation)
As he taught them, he said, “Watch out for the teachers of the Law, who like to walk around in their long robes and be greeted with respect in the marketplace,
English God's Word - GW 1995
As he taught, he said, "Watch out for the scribes! They like to walk around in long robes, to be greeted in the marketplaces,
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He also said in His teaching, "Beware of the scribes, who want to go around in long robes, and who want greetings in the marketplaces,
English KJV 1611
And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,
English LSB
And in His teaching He was saying: “Beware of the scribes who want to walk around in long robes, and want respectful greetings in the marketplaces,
English MEV 2014 (Modern English Version)
He said to them in His teaching, “Beware of the scribes, who love to go about in long robes and love greetings in the marketplaces,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
In His teaching He was saying: "Beware of the scribes who like to walk around in long robes, and like respectful greetings in the market places,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
In the course of his teaching he said, "Beware of the scribes, who like to go around in long robes and accept greetings in the marketplaces,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
In his teaching Jesus also said, “Watch out for the experts in the law. They like walking around in long robes and elaborate greetings in the marketplaces,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
As he taught, he said, "Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in long robes. They like to be greeted in the market places.
English NIV
As he taught, Jesus said, "Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and be greeted in the marketplaces,
English NKJ 1982
Then He said to them in His teaching, “Beware of the scribes, who desire to go around in long robes, love greetings in the marketplaces,
English NLT
Here are some of the other things he taught them at this time: "Beware of these teachers of religious law! For they love to parade in flowing robes and to have everyone bow to them as they walk in the marketplaces.
English NRSV 1989 - Only for website
As he taught, he said, "Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and to be greeted with respect in the marketplaces,
English Passion Translation Bible 2020
Jesus also taught the people, “Beware of the religious scholars. They love to parade around in their clergy robes and be greeted with respect on the street.
English RSV (Revised Standard Version)
And in his teaching he said, “Beware of the scribes, who like to go about in long robes, and to have salutations in the market places
English TL (The Living Bible) (1971)
Here are some of the other things he taught them at this time: “Beware of the teachers of religion! For they love to wear the robes of the rich and scholarly, and to have everyone bow to them as they walk through the markets.
English Tyndale 1537
And he said unto(taught) them in his doctrine: beware of the scribes which love to go in long, clothing: and love salutations in the market places,