Mark 12:7 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and those husbandmen said among themselves -- This is the heir, come, we may kill him, and ours shall be the inheritance;
English ASV
But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.
English Amplified
But those tenants said to one another, Here is the heir; come on, let us put him to death, and [then] the inheritance will be ours.
English Amplified Classic Bible 1987
But those tenants said to one another, Here is the heir; come on, let us put him to death, and [then] the inheritance will be ours.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But the tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But those tenant farmers said to one another, ‘This is the heir. Come, let’s kill him, and the inheritance will be ours.’
English Darby 1890 : Public Domain
But those husbandmen said to one another, This is the heir: come, let us kill him and the inheritance will be ours.
English EASY 2024
But those farmers said to each other, “This is the master's own son. The farm will belong to him when his father dies. We should kill the son and then the farm will belong to us.”
English ERV 2006 - Only For Website
"But the farmers said to each other, 'This is the owner's son, and this vineyard will be his. If we kill him, it will be ours.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But those tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'
English GNT (Good News Translation)
But those tenants said to one another, ‘This is the owner's son. Come on, let's kill him, and his property will be ours!’
English God's Word - GW 1995
"But those workers said to one another, 'This is the heir. Let's kill him, and the inheritance will be ours.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"But those tenant farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours!'
English KJV 1611
But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be our's.
English LSB
But those vine-growers said to one another, ‘This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours!’
English MEV 2014 (Modern English Version)
“But those vinedressers said among themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But those vine-growers said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours!'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But those tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and the inheritance will be ours!’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"But the renters said to each other, 'This is the one who will receive all the owner's property someday. Come, let's kill him. Then everything will be ours.'
English NIV
"But the tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.'
English NKJ 1982
But those vinedressers said among themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’
English NLT
"But the farmers said to one another, 'Here comes the heir to this estate. Let's kill him and get the estate for ourselves!'
English NRSV 1989 - Only for website
But those tenants said to one another, 'This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'
English Passion Translation Bible 2020
But the tenants saw their chance and said to one another, ‘This is the heir. Come! Let’s kill him, and then we’ll inherit it all!’
English RSV (Revised Standard Version)
But those tenants said to one another, ‘This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance will be ours.’
English TL (The Living Bible) (1971)
“But when the farmers saw him coming they said, 'He will own the farm when his father dies. Come on, let's kill him—and then the farm will be ours!'
English Tyndale 1537
But the tenants said within(amongst) themselves: This is the heir, come let us kill him and the inheritance shall be ours.