Mark 14:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the first day of the unleavened food, when they were killing the passover, his disciples say to him, `Where wilt thou, [that,] having gone, we may prepare, that thou mayest eat the passover?`
English ASV
And on the first day of unleavened bread, when they sacrificed the passover, his disciples say unto him, Where wilt thou that we go and make ready that thou mayest eat the passover?
English Amplified
On the first day [of the Feast] of Unleavened Bread, when [as was customary] they killed the Passover lamb, [Jesus'] disciples said to Him, Where do You wish us to go [and] prepare the Passover [supper] for You to eat?
English Amplified Classic Bible 1987
On the first day [of the Feast] of Unleavened Bread, when [as was customary] they killed the Passover lamb, [Jesus'] disciples said to Him, Where do You wish us to go [and] prepare the Passover [supper] for You to eat?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when the Passover lamb was to be sacrificed, Jesus’ disciples asked Him, “Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
On the first day of Unleavened Bread, when they sacrifice the Passover lamb, his disciples asked him, “Where do you want us to go and prepare the Passover so that you may eat it?”
English Darby 1890 : Public Domain
And the first day of unleavened bread, when they slew the passover, his disciples say to him, Where wilt thou that we go and prepare, that thou mayest eat the passover?
English EASY 2024
The first day of the festival when the Jews eat flat bread arrived. On this day, each family kills a lamb for the Passover meal. Jesus' disciples said to him, ‘We will go to prepare the Passover meal for you. Where do you want us to do that?’
English ERV 2006 - Only For Website
It was now the first day of the Festival of Unleavened Bread —the day the lambs were killed for the Passover. Jesus' followers came to him and said, "We will go and prepare everything for you to eat the Passover meal. Where do you want us to have the meal?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And on the first day of Unleavened Bread, when they sacrificed the Passover lamb, his disciples said to him, "Where will you have us go and prepare for you to eat the Passover?"
English GNT (Good News Translation)
On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the day the lambs for the Passover meal were killed, Jesus' disciples asked him, “Where do you want us to go and get the Passover meal ready for you?”
English God's Word - GW 1995
Killing the Passover lamb was customary on the first day of the Festival of Unleavened Bread. The disciples asked Jesus, "Where do you want us to prepare the Passover meal for you?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
On the first day of Unleavened Bread, when they sacrifice the Passover lamb, His disciples asked Him, "Where do You want us to go and prepare the Passover so You may eat it?"
English KJV 1611
And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?
English LSB
And on the first day of Unleavened Bread, when the Passover lamb was being sacrificed, His disciples said to Him, “Where do You want us to go and prepare for You to eat the Passover?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
On the first day of Unleavened Bread, when they sacrificed the Passover lamb, His disciples said to Him, “Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
On the first day of Unleavened Bread, when the Passover lamb was being sacrificed, His disciples said to Him, "Where do You want us to go and prepare for You to eat the Passover?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when they sacrificed the Passover lamb, his disciples said to him, "Where do you want us to go and prepare for you to eat the Passover?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Now on the first day of the feast of Unleavened Bread, when the Passover lamb is sacrificed, Jesus’ disciples said to him, “Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
It was the first day of the Feast of Unleavened Bread. That was the time to sacrifice the Passover lamb. Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and prepare for you to eat the Passover meal?"
English NIV
On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?"
English NKJ 1982
Now on the first day of Unleavened Bread, when they killed the Passover lamb, His disciples said to Him, “Where do You want us to go and prepare, that You may eat the Passover?”
English NLT
On the first day of the Festival of Unleavened Bread (the day the Passover lambs were sacrificed), Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go to prepare the Passover supper?"
English NRSV 1989 - Only for website
On the first day of Unleavened Bread, when the Passover lamb is sacrificed, his disciples said to him, "Where do you want us to go and make the preparations for you to eat the Passover?"
English Passion Translation Bible 2020
On the first day of Unleavened Bread, when the Passover Lamb is sacrificed, Jesus’ disciples asked him, “Where would you like us to prepare the Passover meal for you?”
English RSV (Revised Standard Version)
And on the first day of Unleavened Bread, when they sacrificed the passover lamb, his disciples said to him, “Where will you have us go and prepare for you to eat the passover?”
English TL (The Living Bible) (1971)
On the first day of the Passover, the day the lambs were sacrificed, his disciples asked him where he wanted to go to eat the traditional Passover supper.
English Tyndale 1537
And the first day of sweet bread, when men offer the paschal lamb, his disciples said unto him: where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the ester lamb?