Mark 16:14 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Afterwards, as they are reclining (at meat), he was manifested to the eleven, and did reproach their unbelief and stiffness of heart, because they believed not those having seen him being raised;
English ASV
And afterward he was manifested unto the eleven themselves as they sat at meat; and he upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them that had seen him after he was risen.
English Amplified
Afterward He appeared to the Eleven [apostles themselves] as they reclined at table; and He reproved and reproached them for their unbelief (their lack of faith) and their hardness of heart, because they had refused to believe those who had seen Him and looked at Him attentively after He had risen [from death].
English Amplified Classic Bible 1987
Afterward He appeared to the Eleven [apostles themselves] as they reclined at table; and He reproved and reproached them for their unbelief (their lack of faith) and their hardness of heart, because they had refused to believe those who had seen Him and looked at Him attentively after He had risen [from death].
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Later, as they were eating, Jesus appeared to the Eleven and rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Later he appeared to the Eleven themselves as they were reclining at the table. He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who saw him after he had risen.
English Darby 1890 : Public Domain
Afterwards as they lay at table he was manifested to the eleven, and reproached [them with] their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen him risen.
English EASY 2024
After that, Jesus appeared to the 11 apostles while they were eating. He told them that they were wrong not to believe. They should have been ready to believe. People had seen that he was now alive again. But the disciples had not believed them.
English ERV 2006 - Only For Website
Later, Jesus showed himself to the eleven followers while they were eating. He criticized them because they had so little faith. They were stubborn and refused to believe the people who said Jesus had risen from death.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Afterward he appeared to the eleven themselves as they were reclining at table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who saw him after he had risen.
English GNT (Good News Translation)
Last of all, Jesus appeared to the eleven disciples as they were eating. He scolded them, because they did not have faith and because they were too stubborn to believe those who had seen him alive.
English God's Word - GW 1995
Still later Jesus appeared to the eleven apostles while they were eating. He put them to shame for their unbelief and because they were too stubborn to believe those who had seen him alive.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Later, He appeared to the Eleven themselves as they were reclining at the table. He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who saw Him after He had been resurrected.
English KJV 1611
Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
English LSB
Afterward He appeared to the eleven themselves as they were reclining at the table; and He reproached them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen Him after He had risen.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Afterward He appeared to the eleven as they sat at supper, and He reprimanded them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Afterward He appeared to the eleven themselves as they were reclining at the table; and He reproached them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen Him after He had risen.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
(But) later, as the eleven were at table, he appeared to them and rebuked them for their unbelief and hardness of heart because they had not believed those who saw him after he had been raised.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then he appeared to the eleven themselves, while they were eating, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him resurrected.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating. He spoke firmly to them because they had no faith. They would not believe those who had seen him after he rose from the dead.
English NIV
Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
English NKJ 1982
Later He appeared to the eleven as they sat at the table; and He rebuked their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.
English NLT
Still later he appeared to the eleven disciples as they were eating together. He rebuked them for their unbelief--their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
English NRSV 1989 - Only for website
Later he appeared to the eleven themselves as they were sitting at the table; and he upbraided them for their lack of faith and stubbornness, because they had not believed those who saw him after he had risen.
English Passion Translation Bible 2020
Then Jesus appeared before the eleven apostles as they were eating a meal. He corrected them for having such hard, unbelieving hearts because they did not believe those who saw him after his resurrection.
English RSV (Revised Standard Version)
Afterward he appeared to the eleven themselves as they sat at table; and he upbraided them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who saw him after he had risen.
English TL (The Living Bible) (1971)
Still later he appeared to the eleven disciples as they were eating together. He rebuked them for their unbelief—their stubborn refusal to believe those who had seen him alive from the dead.
English Tyndale 1537
After that he appeared unto the eleven as they sat at meat: and cast in their teeth their unbelief, and hardness of heart: because they believed not them which had seen him after his resurrection.