Mark 2:16 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the scribes and the Pharisees, having seen him eating with the tax-gatherers and sinners, said to his disciples, `Why -- that with the tax-gatherers and sinners he doth eat and drink?`
English ASV
And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with the sinners and publicans, said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?
English Amplified
And the scribes [belonging to the party] of the Pharisees, when they saw that He was eating with [those definitely known to be especially wicked] sinners and tax collectors, said to His disciples, Why does He eat and drink with tax collectors and [notorious] sinners?
English Amplified Classic Bible 1987
And the scribes [belonging to the party] of the Pharisees, when they saw that He was eating with [those definitely known to be especially wicked] sinners and tax collectors, said to His disciples, Why does He eat and drink with tax collectors and [notorious] sinners?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When the scribes who were Pharisees saw Jesus eating with these people, they asked His disciples, “Why does He eat with tax collectors and sinners?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When the scribes who were Pharisees saw that he was eating with sinners and tax collectors, they asked his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?”
English Darby 1890 : Public Domain
And the scribes and the Pharisees, seeing him eating with sinners and tax-gatherers, said to his disciples, Why [is it] that he eats and drinks with tax-gatherers and sinners?
English EASY 2024
Some teachers of God's Law who were Pharisees saw what was happening. They said to Jesus' disciples, ‘He is eating with bad people and men who take taxes. That is not right.’
English ERV 2006 - Only For Website
When some teachers of the law who were Pharisees saw Jesus eating with such bad people, they asked his followers, "Why does he eat with tax collectors and sinners?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with sinners and tax collectors, said to his disciples, "Why does he eat with tax collectors and sinners?"
English GNT (Good News Translation)
Some teachers of the Law, who were Pharisees, saw that Jesus was eating with these outcasts and tax collectors, so they asked his disciples, “Why does he eat with such people?”
English God's Word - GW 1995
When the scribes who were Pharisees saw him eating with sinners and tax collectors, they asked his disciples, "Why does he eat with tax collectors and sinners?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When the scribes of the Pharisees saw that He was eating with sinners and tax collectors, they asked His disciples, "Why does He eat with tax collectors and sinners?"
English KJV 1611
And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners?
English LSB
And when the scribes of the Pharisees saw that He was eating with the sinners and tax collectors, they were saying to His disciples, “He is eating and drinking with tax collectors and sinners!”
English MEV 2014 (Modern English Version)
When the scribes and Pharisees saw Him eating with tax collectors and sinners, they said to His disciples, “How is it that He eats and drinks with tax collectors and sinners?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
When the scribes of the Pharisees saw that He was eating with the sinners and tax collectors, they said to His disciples, "Why is He eating and drinking with tax collectors and sinners?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Some scribes who were Pharisees saw that he was eating with sinners and tax collectors and said to his disciples, "Why does he eat with tax collectors and sinners?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When the experts in the law and the Pharisees saw that he was eating with sinners and tax collectors, they said to his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Some teachers of the law who were Pharisees were there. They saw Jesus eating with "sinners" and tax collectors. So they asked his disciples, "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"
English NIV
When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"
English NKJ 1982
And when the scribes and Pharisees saw Him eating with the tax collectors and sinners, they said to His disciples, “How is it that He eats and drinks with tax collectors and sinners?”
English NLT
But when some of the teachers of religious law who were Pharisees saw him eating with people like that, they said to his disciples, "Why does he eat with such scum?"
English NRSV 1989 - Only for website
When the scribes of the Pharisees saw that he was eating with sinners and tax collectors, they said to his disciples, "Why does he eat with tax collectors and sinners?"
English Passion Translation Bible 2020
But when the religious scholars and the Pharisees found out that Jesus was keeping company and dining with sinners and tax collectors, they were indignant. So they approached Jesus’ disciples and said to them, “Why is it that someone like Jesus defiles himself by eating with sinners and tax collectors?”
English RSV (Revised Standard Version)
And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with sinners and tax collectors, said to his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?”
English TL (The Living Bible) (1971)
But when some of the Jewish religious leaders saw him eating with these men of ill repute, they said to his disciples, “How can he stand it, to eat with such scum?“
English Tyndale 1537
And when the scribes and pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples: how is it, that he eateth and drinketh with publicans and sinners?