Mark 2:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Why doth this one thus speak evil words? who is able to forgive sins except one -- God?`
English ASV
Why doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, even God?
English Amplified
Why does this Man talk like this? He is blaspheming! Who can forgive sins [remove guilt, remit the penalty, and bestow righteousness instead] except God alone?
English Amplified Classic Bible 1987
Why does this Man talk like this? He is blaspheming! Who can forgive sins [remove guilt, remit the penalty, and bestow righteousness instead] except God alone?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Why does this man speak like this? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Why does he speak like this? He’s blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
English Darby 1890 : Public Domain
Why does this [man] thus speak? he blasphemes. Who is able to forgive sins except God alone?
English EASY 2024
They thought, ‘This man Jesus should not have said that. He is speaking as if he is God. Only God can forgive people for their sins.’
English ERV 2006 - Only For Website
"Why does this man say things like that? What an insult to God! No one but God can forgive sins."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Why does this man speak like that? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"
English GNT (Good News Translation)
“How does he dare talk like this? This is blasphemy! God is the only one who can forgive sins!”
English God's Word - GW 1995
"Why does he talk this way? He's dishonoring God. Who besides God can forgive sins?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Why does He speak like this? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"
English KJV 1611
Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?
English LSB
“Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Why does this Man speak such blasphemies? Who can forgive sins but God alone?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Why does this man speak that way? He is blaspheming. Who but God alone can forgive sins?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Why does this man speak this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Why is this fellow talking like that? He's saying a very evil thing! Only God can forgive sins!"
English NIV
"Why does this fellow talk like that? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"
English NKJ 1982
“Why does this Man speak blasphemies like this? Who can forgive sins but God alone?”
English NLT
"What? This is blasphemy! Who but God can forgive sins!"
English NRSV 1989 - Only for website
"Why does this fellow speak in this way? It is blasphemy! Who can forgive sins but God alone?"
English Passion Translation Bible 2020
“Who does he think he is to speak this way? This is blasphemy for sure! Only God himself can forgive sins!”
English RSV (Revised Standard Version)
“Why does this man speak thus? It is blasphemy! Who can forgive sins but God alone?”
English TL (The Living Bible) (1971)
“What? This is blasphemy! Does he think he is God? For only God can forgive sins.“
English Tyndale 1537
how doth this fellow so blaspheme? Who can forgiven sins, but God only?