Mark 5:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he was calling upon him much, saying -- `My little daughter is at the last extremity -- that having come, thou mayest lay on her [thy] hands, so that she may be saved, and she shall live;`
English ASV
and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: I pray thee, that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live.
English Amplified
And begged Him earnestly, saying, My little daughter is at the point of death. Come and lay Your hands on her, so that she may be healed and live.
English Amplified Classic Bible 1987
And begged Him earnestly, saying, My little daughter is at the point of death. Come and lay Your hands on her, so that she may be healed and live.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and pleaded with Him urgently, “My little daughter is near death. Please come and place Your hands on her, so that she will be healed and live.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and begged him earnestly, “My little daughter is dying. Come and lay your hands on her so that she can get well and live.”
English Darby 1890 : Public Domain
and he besought him much, saying, My little daughter is at extremity; [I pray] that thou shouldest come and lay thy hands upon her so that she may be healed, and may live.
English EASY 2024
He said, ‘My little daughter is very ill and she will die very soon. Please come to my house and put your hands on her. Then she will be well and she will live.’
English ERV 2006 - Only For Website
He begged Jesus again and again, saying, "My little daughter is dying. Please come and lay your hands on her. Then she will be healed and will live."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and implored him earnestly, saying, "My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well and live."
English GNT (Good News Translation)
and begged him earnestly, “My little daughter is very sick. Please come and place your hands on her, so that she will get well and live!”
English God's Word - GW 1995
He begged Jesus, "My little daughter is dying. Come, lay your hands on her so that she may get well and live."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and kept begging Him, "My little daughter is at death's door. Come and lay Your hands on her so she can get well and live."
English KJV 1611
And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
English LSB
and pleaded with Him earnestly, saying, “My little daughter is at the point of death; please come, that by coming, You may lay Your hands on her, so that she will be saved and live.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
and earnestly asked Him, “My little daughter is lying at the point of death. I ask You, come and lay Your hands on her, so that she may be healed. And she will live.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and implored Him earnestly, saying, "My little daughter is at the point of death; please come and lay Your hands on her, so that she will get well and live."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and pleaded earnestly with him, saying, "My daughter is at the point of death. Please, come lay your hands on her that she may get well and live."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He asked him urgently, “My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He begged Jesus, "Please come. My little daughter is dying. Place your hands on her to heal her. Then she will live."
English NIV
and pleaded earnestly with him, "My little daughter is dying. Please come and put your hands on her so that she will be healed and live."
English NKJ 1982
and begged Him earnestly, saying, “My little daughter lies at the point of death. Come and lay Your hands on her, that she may be healed, and she will live.”
English NLT
pleading with him to heal his little daughter. "She is about to die," he said in desperation. "Please come and place your hands on her; heal her so she can live."
English NRSV 1989 - Only for website
and begged him repeatedly, "My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well, and live."
English Passion Translation Bible 2020
He pleaded with Jesus, saying over and over, “Please come with me! My little daughter is at the point of death, and she’s only twelve years old! Come and lay your hands on her and heal her and she will live!”
English RSV (Revised Standard Version)
and besought him, saying, “My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well, and live.”
English TL (The Living Bible) (1971)
pleading with him to heal his little daughter. “She is at the point of death,“ he said in desperation. “Please come and place your hands on her and make her live.“
English Tyndale 1537
and besought him greatly saying: my daughter lieth at point of death, I would thou wouldst come and lay thy hand on her, that she might be safe and live.