Mark 5:35 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
As he is yet speaking, there come from the chief of the synagogue`s [house, certain], saying -- `Thy daughter did die, why still dost thou harass the Teacher?`
English ASV
While he yet spake, they come from the ruler of the synagogues house saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Teacher any further?
English Amplified
While He was still speaking, there came some from the ruler's house, who said [to Jairus], Your daughter has died. Why bother and distress the Teacher any further?
English Amplified Classic Bible 1987
While He was still speaking, there came some from the ruler's house, who said [to Jairus], Your daughter has died. Why bother and distress the Teacher any further?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
While He was still speaking, messengers from the house of Jairus arrived and said, “Your daughter is dead; why bother the Teacher anymore?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
While he was still speaking, people came from the synagogue leader’s house and said, “Your daughter is dead. Why bother the teacher anymore?”
English Darby 1890 : Public Domain
While he was yet speaking, they come from the ruler of the synagogue's [house], saying, Thy daughter has died, why troublest thou the teacher any further?
English EASY 2024
While Jesus was still speaking, some men arrived from the house of Jairus. He was the leader at the Jews' meeting place. The men said to Jairus, ‘Your daughter is dead. Do not ask any longer for the teacher to come.’
English ERV 2006 - Only For Website
While Jesus was still there speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue leader. They said, "Your daughter is dead. There is no need to bother the Teacher."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
While he was still speaking, there came from the ruler's house some who said, "Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?"
English GNT (Good News Translation)
While Jesus was saying this, some messengers came from Jairus' house and told him, “Your daughter has died. Why bother the Teacher any longer?”
English God's Word - GW 1995
While Jesus was still speaking to her, some people came from the synagogue leader's home. They told the synagogue leader, "Your daughter has died. Why bother the teacher anymore?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
While He was still speaking, people came from the synagogue leader's house and said, "Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?"
English KJV 1611
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?
English LSB
While He was still speaking, they came from the house of the synagogue official, saying, “Your daughter has died; why trouble the Teacher anymore?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
While He was still speaking, some came from the house of the synagogue ruler and said, “Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
While He was still speaking, they came from the house of the synagogue official, saying, "Your daughter has died; why trouble the Teacher anymore?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
While he was still speaking, people from the synagogue official's house arrived and said, "Your daughter has died; why trouble the teacher any longer?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
While he was still speaking, people came from the synagogue ruler’s house saying, “Your daughter has died. Why trouble the teacher any longer?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
While Jesus was still speaking, some people came from the house of Jairus. He was the synagogue ruler. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher anymore?"
English NIV
While Jesus was still speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any more?"
English NKJ 1982
While He was still speaking, some came from the ruler of the synagogue’s house who said, “Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?”
English NLT
While he was still speaking to her, messengers arrived from Jairus's home with the message, "Your daughter is dead. There's no use troubling the Teacher now."
English NRSV 1989 - Only for website
While he was still speaking, some people came from the leader's house to say, "Your daughter is dead. Why trouble the teacher any further?"
English Passion Translation Bible 2020
And before he had finished speaking, people arrived from Jairus’ house and pushed through the crowd to give Jairus the news: “There’s no need to trouble the master any longer—your daughter has died.”
English RSV (Revised Standard Version)
While he was still speaking, there came from the ruler's house some who said, “Your daughter is dead. Why trouble the Teacher any further?”
English TL (The Living Bible) (1971)
While he was still talking to her, messengers arrived from Jairus' home with the news that it was too late—his daughter was dead and there was no point in Jesus' coming now.
English Tyndale 1537
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house, certain which said: thy daughter is dead: why diseasest thou the Master any further?