Mark 5:38 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he cometh to the house of the chief of the synagogue, and seeth a tumult, much weeping and wailing;
English ASV
And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he beholdeth a tumult, and many weeping and wailing greatly.
English Amplified
When they arrived at the house of the ruler of the synagogue, He looked [carefully and with understanding] at [the] tumult and the people weeping and wailing loudly.
English Amplified Classic Bible 1987
When they arrived at the house of the ruler of the synagogue, He looked [carefully and with understanding] at [the] tumult and the people weeping and wailing loudly.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When they arrived at the house of the synagogue leader, Jesus saw the commotion and the people weeping and wailing loudly.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They came to the leader’s house, and he saw a commotion — people weeping and wailing loudly.
English Darby 1890 : Public Domain
And he comes to the house of the ruler of the synagogue, and sees the tumult, and people weeping and wailing greatly.
English EASY 2024
Then they came to Jairus's house. Jesus saw that there were many people there. They were crying and they were making a loud noise.
English ERV 2006 - Only For Website
They went to the synagogue leader's house, where Jesus saw many people crying loudly. There was a lot of confusion.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
They came to the house of the ruler of the synagogue, and Jesus saw a commotion, people weeping and wailing loudly.
English GNT (Good News Translation)
They arrived at Jairus' house, where Jesus saw the confusion and heard all the loud crying and wailing.
English God's Word - GW 1995
When they came to the home of the synagogue leader, Jesus saw a noisy crowd there. People were crying and sobbing loudly.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They came to the leader's house, and He saw a commotion-- people weeping and wailing loudly.
English KJV 1611
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.
English LSB
And they came to the house of the synagogue official; and He saw a commotion, and people loudly crying and wailing.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He came to the house of the ruler of the synagogue, and saw the tumult, and those who wept and wailed loudly.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They came to the house of the synagogue official; and He saw a commotion, and people loudly weeping and wailing.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When they arrived at the house of the synagogue official, he caught sight of a commotion, people weeping and wailing loudly.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They came to the house of the synagogue ruler where he saw noisy confusion and people weeping and wailing loudly.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
They came to the home of the synagogue ruler. There Jesus saw a lot of confusion. People were crying and sobbing loudly.
English NIV
When they came to the home of the synagogue ruler, Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly.
English NKJ 1982
Then He came to the house of the ruler of the synagogue, and saw a tumult and those who wept and wailed loudly.
English NLT
When they came to the home of the synagogue leader, Jesus saw the commotion and the weeping and wailing.
English NRSV 1989 - Only for website
When they came to the house of the leader of the synagogue, he saw a commotion, people weeping and wailing loudly.
English Passion Translation Bible 2020
When they arrived at the home of the synagogue ruler, they encountered a noisy uproar among the people, for they were all weeping and wailing.
English RSV (Revised Standard Version)
When they came to the house of the ruler of the synagogue, he saw a tumult, and people weeping and wailing loudly.
English TL (The Living Bible) (1971)
When they arrived, Jesus saw that all was in great confusion, with unrestrained weeping and wailing.
English Tyndale 1537
And he came unto the house of the ruler of the Synagogue, and saw the wondering(business) and them that wept and wailed greatly;