Mark 6:48 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he saw them harassed in the rowing, for the wind was against them, and about the fourth watch of the night he doth come to them walking on the sea, and wished to pass by them.
English ASV
And seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary unto them, about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking on the sea; and he would have passed by them:
English Amplified
And having seen that they were troubled and tormented in [their] rowing, for the wind was against them, about the fourth watch of the night [between 3:00-6:00 a.m.] He came to them, walking [directly] on the sea. And He acted as if He meant to pass by them,
English Amplified Classic Bible 1987
And having seen that they were troubled and tormented in [their] rowing, for the wind was against them, about the fourth watch of the night [between 3:00-6:00 a.m.] He came to them, walking [directly] on the sea. And He acted as if He meant to pass by them,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
He could see that the disciples were straining to row, because the wind was against them. About the fourth watch of the night, Jesus went out to them, walking on the sea. He intended to pass by them,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He saw them straining at the oars, because the wind was against them. Very early in the morning he came toward them walking on the sea and wanted to pass by them.
English Darby 1890 : Public Domain
And seeing them labouring in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he comes to them walking on the sea, and would have passed them by.
English EASY 2024
But he could see his disciples. They were trying to make the boat move along. But it was very difficult for them because the wind was blowing in the other direction. Then, when it was nearly dawn, Jesus walked on the water towards his disciples. He seemed to be going on past them.
English ERV 2006 - Only For Website
He saw the boat far away on the lake. And he saw the followers working hard to row the boat. The wind was blowing against them. Sometime between three and six o'clock in the morning, Jesus went out to the boat, walking on the water. He continued walking until he was almost past the boat.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he saw that they were making headway painfully, for the wind was against them. And about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. He meant to pass by them,
English GNT (Good News Translation)
He saw that his disciples were straining at the oars, because they were rowing against the wind; so sometime between three and six o'clock in the morning, he came to them, walking on the water. He was going to pass them by,
English God's Word - GW 1995
Jesus saw that they were in a lot of trouble as they rowed, because they were going against the wind. Between three and six o'clock in the morning, he came to them. He was walking on the sea. He wanted to pass by them.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He saw them being battered as they rowed, because the wind was against them. Around three in the morning He came toward them walking on the sea and wanted to pass by them.
English KJV 1611
And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.
English LSB
And seeing them straining at the oars, for the wind was against them, at about the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea; and He was intending to pass by them.
English MEV 2014 (Modern English Version)
He saw them straining at rowing, for the wind was against them. About the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea and would have passed by them.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Seeing them straining at the oars, for the wind was against them, at about the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea; and He intended to pass by them.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then he saw that they were tossed about while rowing, for the wind was against them. About the fourth watch of the night, he came toward them walking on the sea. He meant to pass by them.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He saw them straining at the oars, because the wind was against them. As the night was ending, he came to them walking on the sea, for he wanted to pass by them.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He saw the disciples pulling hard on the oars. The wind was blowing against them. Early in the morning, he went out to them. He walked on the lake. When he was about to pass by them,
English NIV
He saw the disciples straining at the oars, because the wind was against them. About the fourth watch of the night he went out to them, walking on the lake. He was about to pass by them,
English NKJ 1982
Then He saw them straining at rowing, for the wind was against them. Now about the fourth watch of the night He came to them, walking on the sea, and would have passed them by.
English NLT
He saw that they were in serious trouble, rowing hard and struggling against the wind and waves. About three o'clock in the morning he came to them, walking on the water. He started to go past them,
English NRSV 1989 - Only for website
When he saw that they were straining at the oars against an adverse wind, he came towards them early in the morning, walking on the sea. He intended to pass them by.
English Passion Translation Bible 2020
The wind was against the disciples and he could see that they were straining at the oars, trying to make headway. When it was almost morning, Jesus came to them, walking on the surface of the water, and he started to pass by them.
English RSV (Revised Standard Version)
And he saw that they were making headway painfully, for the wind was against them. And about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea. He meant to pass by them,
English TL (The Living Bible) (1971)
he saw that they were in serious trouble, rowing hard and struggling against the wind and waves. About three o'clock in the morning he walked out to them on the water. He started past them,
English Tyndale 1537
and he saw them troubled in rowing, for the wind was contrary unto them. And about the fourth quarter of the night, he came unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.