Mark 8:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and if I shall let them away fasting to their home, they will faint in the way, for certain of them are come from far.`
English ASV
and if I send them away fasting to their home, they will faint on the way; and some of them are come from far.
English Amplified
And if I send them away to their homes hungry, they will be feeble through exhaustion and faint along the road; and some of them have come a long way.
English Amplified Classic Bible 1987
And if I send them away to their homes hungry, they will be feeble through exhaustion and faint along the road; and some of them have come a long way.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
If I send them home hungry, they will faint along the way. For some of them have come a great distance.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
If I send them home hungry, they will collapse on the way, and some of them have come a long distance.”
English Darby 1890 : Public Domain
and if I should dismiss them to their home fasting, they will faint on the way; for some of them are come from far.
English EASY 2024
I do not want to send them back to their homes while they are hungry. They might fall down during their journey because they are weak. Some of them have travelled a long way to come here.’
English ERV 2006 - Only For Website
I should not send them home hungry. If they leave without eating, they will faint on the way home. Some of them live a long way from here."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way. And some of them have come from far away."
English GNT (Good News Translation)
If I send them home without feeding them, they will faint as they go, because some of them have come a long way.”
English God's Word - GW 1995
If I send them home before they've eaten, they will become exhausted on the road. Some of them have come a long distance."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
If I send them home famished, they will collapse on the way, and some of them have come a long distance."
English KJV 1611
And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.
English LSB
And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
If I send them away fasting to their own houses, they will faint on the way, for some of them have come from afar.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
If I send them away hungry to their homes, they will collapse on the way, and some of them have come a great distance."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
If I send them home hungry, they will faint on the way, and some of them have come from a great distance.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
If I send them away hungry, they will become too weak on their way home. Some of them have come from far away."
English NIV
If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance."
English NKJ 1982
And if I send them away hungry to their own houses, they will faint on the way; for some of them have come from afar.”
English NLT
And if I send them home without feeding them, they will faint along the road. For some of them have come a long distance."
English NRSV 1989 - Only for website
If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way-- and some of them have come from a great distance."
English Passion Translation Bible 2020
I’m concerned that if I send them home hungry, some may faint along the way, for many have come a long, long way just to be with me.”
English RSV (Revised Standard Version)
and if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come a long way.”
English TL (The Living Bible) (1971)
And if I send them home without feeding them, they will faint along the road! For some of them have come a long distance.“
English Tyndale 1537
And if I should send them away fasting to their own houses, they should faint by the way. For divers of them came from far.