Mark 9:19 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he answering him, said, `O generation unbelieving, till when shall I be with you? till when shall I suffer you? bring him unto me;`
English ASV
And he answereth them and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him unto me.
English Amplified
And He answered them, O unbelieving generation [without any faith]! How long shall I [have to do] with you? How long am I to bear with you? Bring him to Me.
English Amplified Classic Bible 1987
And He answered them, O unbelieving generation [without any faith]! How long shall I [have to do] with you? How long am I to bear with you? Bring him to Me.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“O unbelieving generation!” Jesus replied. “How long must I remain with you? How long must I put up with you? Bring the boy to Me.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He replied to them, “You unbelieving generation, how long will I be with you? How long must I put up with you? Bring him to me.”
English Darby 1890 : Public Domain
But he answering them says, O unbelieving generation! how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him to me.
English EASY 2024
Jesus replied, ‘You people today still do not believe in God. I have been with you for a long time and still you do not believe. It is difficult for me to be patient with you. Bring the boy to me.’
English ERV 2006 - Only For Website
Jesus answered, "You people today don't believe! How long must I stay with you? How long must I be patient with you? Bring the boy to me!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he answered them, "O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me."
English GNT (Good News Translation)
Jesus said to them, “How unbelieving you people are! How long must I stay with you? How long do I have to put up with you? Bring the boy to me!”
English God's Word - GW 1995
Jesus said to them, "You unbelieving generation! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring him to me!"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He replied to them, "You unbelieving generation! How long will I be with you? How long must I put up with you? Bring him to Me."
English KJV 1611
He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.
English LSB
And He answered them and said, “O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!”
English MEV 2014 (Modern English Version)
He answered, “O faithless generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to Me.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And He answered them and said, "O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He said to them in reply, "O faithless generation, how long will I be with you? How long will I endure you? Bring him to me."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He answered them, “You unbelieving generation! How much longer must I be with you? How much longer must I endure you? Bring him to me.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"You unbelieving people!" Jesus replied. "How long do I have to stay with you? How long do I have to put up with you? Bring the boy to me."
English NIV
"O unbelieving generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy to me."
English NKJ 1982
He answered him and said, “O faithless generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to Me.”
English NLT
Jesus said to them, "You faithless people! How long must I be with you until you believe? How long must I put up with you? Bring the boy to me."
English NRSV 1989 - Only for website
He answered them, "You faithless generation, how much longer must I be among you? How much longer must I put up with you? Bring him to me."
English Passion Translation Bible 2020
Jesus said to the crowd, “Why are you such a faithless people? How much longer must I remain with you and put up with your unbelief? Now, bring the boy to me.”
English RSV (Revised Standard Version)
And he answered them, “O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Jesus said to his disciples, “Oh, what tiny faith you have; how much longer must I be with you until you believe? How much longer must I be patient with you? Bring the boy to me.“
English Tyndale 1537
He answered him and said: O generation without faith, how long shall I be with you. How long shall I suffer you? bring him unto me.