Mark 9:24 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and immediately the father of the child, having cried out, with tears said, `I believe, sir; be helping mine unbelief.`
English ASV
Straightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief.
English Amplified
At once the father of the boy gave [an eager, piercing, inarticulate] cry with tears, and he said, Lord, I believe! [Constantly] help my weakness of faith!
English Amplified Classic Bible 1987
At once the father of the boy gave [an eager, piercing, inarticulate] cry with tears, and he said, Lord, I believe! [Constantly] help my weakness of faith!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Immediately the boy’s father cried out, “I do believe; help my unbelief!”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Immediately the father of the boy cried out, “I do believe; help my unbelief!”
English Darby 1890 : Public Domain
And immediately the father of the young child crying out said [with tears], I believe, help mine unbelief.
English EASY 2024
Immediately, the boy's father shouted, ‘Oh! I believe! Help me to believe more!’
English ERV 2006 - Only For Website
Immediately the father shouted, "I do believe. Help me to believe more!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Immediately the father of the child cried out and said, "I believe; help my unbelief!"
English GNT (Good News Translation)
The father at once cried out, “I do have faith, but not enough. Help me have more!”
English God's Word - GW 1995
The child's father cried out at once, "I believe! Help my lack of faith."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Immediately the father of the boy cried out, "I do believe! Help my unbelief."
English KJV 1611
And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief.
English LSB
Immediately the boy’s father cried out and was saying, “I do believe; help my unbelief.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Immediately the father of the child cried out with tears, “Lord, I believe. Help my unbelief!”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Immediately the boy's father cried out and said, "I do believe; help my unbelief."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then the boy's father cried out, "I do believe, help my unbelief!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Immediately the father of the boy cried out and said, “I believe; help my unbelief!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Right away the boy's father cried out, "I do believe! Help me overcome my unbelief!"
English NIV
Immediately the boy's father exclaimed, "I do believe; help me overcome my unbelief!"
English NKJ 1982
Immediately the father of the child cried out and said with tears, “Lord, I believe; help my unbelief!”
English NLT
The father instantly replied, "I do believe, but help me not to doubt!"
English NRSV 1989 - Only for website
Immediately the father of the child cried out, "I believe; help my unbelief!"
English Passion Translation Bible 2020
When he heard this, the boy’s father cried out with tears, saying, “I do believe, Lord; help my little faith!”
English RSV (Revised Standard Version)
Immediately the father of the child cried out and said, “I believe; help my unbelief!”
English TL (The Living Bible) (1971)
The father instantly replied, “I do have faith; oh, help me to have more!“
English Tyndale 1537
And straight way the father of the child cried with tears saying: Lord I believe, succor(help) mine unbelief.