Matthew 13:47 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Again, the reign of the heavens is like to a net that was cast into the sea, and did gather together of every kind,
English ASV
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
English Amplified
Again, the kingdom of heaven is like a dragnet which was cast into the sea and gathered in fish of every sort.
English Amplified Classic Bible 1987
Again, the kingdom of heaven is like a dragnet which was cast into the sea and gathered in fish of every sort.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Once again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea and caught all kinds of fish.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Again, the kingdom of heaven is like a large net thrown into the sea. It collected every kind of fish,
English Darby 1890 : Public Domain
Again, the kingdom of the heavens is like a seine which has been cast into the sea, and which has gathered together of every kind,
English EASY 2024
Jesus also said, ‘I can tell you again what the kingdom of heaven is like. Some men had nets to catch fish in. They threw their nets into the lake and they caught many different kinds of fish.
English ERV 2006 - Only For Website
"Also, God's kingdom is like a net that was put into the lake. The net caught many different kinds of fish.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea and gathered fish of every kind.
English GNT (Good News Translation)
“Also, the Kingdom of heaven is like this. Some fishermen throw their net out in the lake and catch all kinds of fish.
English God's Word - GW 1995
"Also, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea. It gathered all kinds of fish.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Again, the kingdom of heaven is like a large net thrown into the sea. It collected every kind [of fish],
English KJV 1611
Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
English LSB
“Again, the kingdom of heaven is like a dragnet cast into the sea, and gathering fish of every kind;
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea and gathered all kinds of fish.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Again, the kingdom of heaven is like a dragnet cast into the sea, and gathering fish of every kind;
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Again, the kingdom of heaven is like a net thrown into the sea, which collects fish of every kind.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Again, the kingdom of heaven is like a net that was cast into the sea that caught all kinds of fish.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Again, the kingdom of heaven is like a net. It was let down into the lake. It caught all kinds of fish.
English NIV
"Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
English NKJ 1982
“Again, the kingdom of heaven is like a dragnet that was cast into the sea and gathered some of every kind,
English NLT
"Again, the Kingdom of Heaven is like a fishing net that is thrown into the water and gathers fish of every kind.
English NRSV 1989 - Only for website
"Again, the kingdom of heaven is like a net that was thrown into the sea and caught fish of every kind;
English Passion Translation Bible 2020
“Again, heaven’s kingdom realm is like a fisherman who casts his large net into the lake, catching an assortment of fish.
English RSV (Revised Standard Version)
“Again, the kingdom of heaven is like a net which was thrown into the sea and gathered fish of every kind;
English TL (The Living Bible) (1971)
“Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by a fisherman—he casts a net into the water and gathers in fish of every kind, valuable and worthless.
English Tyndale 1537
Again the kingdom of heaven is like unto a net cast in to the sea, that gathereth of all kinds (of fishes):