Matthew 16:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
how do ye not understand that I did not speak to you of bread -- to take heed of the leaven of the Pharisees and Sadducees?`
English ASV
How is it that ye do not perceive that I spake not to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
English Amplified
How is it that you fail to understand that I was not talking to you about bread? But beware of the leaven (ferment) of the Pharisees and Sadducees.
English Amplified Classic Bible 1987
How is it that you fail to understand that I was not talking to you about bread? But beware of the leaven (ferment) of the Pharisees and Sadducees.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
How do you not understand that I was not telling you about bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Why is it you don’t understand that when I told you, ‘Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees,’ it wasn’t about bread?”
English Darby 1890 : Public Domain
How do ye not understand that [it was] not concerning bread I said to you, Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?
English EASY 2024
I spoke to you about the yeast of the Pharisees and the Sadducees. I said that you must not accept it. You should understand now that I was not speaking about bread.’
English ERV 2006 - Only For Website
So how could you think that I am concerned about bread? I am telling you to be careful and guard against the yeast of the Pharisees and the Sadducees."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
How is it that you fail to understand that I did not speak about bread? Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees."
English GNT (Good News Translation)
How is it that you don't understand that I was not talking to you about bread? Guard yourselves from the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
English God's Word - GW 1995
Why don't you understand that I wasn't talking to you about bread? Watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees!"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Why is it you don't understand that when I told you, 'Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees,' it wasn't about bread?"
English KJV 1611
How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
English LSB
How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
How is it that you do not understand that I spoke to you not concerning bread, but that you should beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
How do you not comprehend that I was not speaking to you about bread? Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
How could you not understand that I was not speaking to you about bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
How can you possibly not understand? I wasn't talking to you about bread. But watch out for the yeast of the Pharisees and Sadducees."
English NIV
How is it you don't understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
English NKJ 1982
How is it you do not understand that I did not speak to you concerning bread?— but to beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
English NLT
How could you even think I was talking about food? So again I say, 'Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.'"
English NRSV 1989 - Only for website
How could you fail to perceive that I was not speaking about bread? Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!"
English Passion Translation Bible 2020
Don’t you understand? I’m not talking about bread, but I’m warning you to avoid the yeast of the Pharisees and the Sadducees.”
English RSV (Revised Standard Version)
How is it that you fail to perceive that I did not speak about bread? Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
English TL (The Living Bible) (1971)
How could you even think I was talking about food? But again I say, 'Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.' “
English Tyndale 1537
Why perceive ye not then, that I spake not unto you of bread, when I said, beware of the leaven of the pharisees and of the sadducees?