Matthew 16:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and they were reasoning in themselves, saying, `Because we took no loaves.`
English ASV
And they reasoned among themselves, saying, We took no bread.
English Amplified
And they reasoned among themselves about it, saying, It is because we did not bring any bread.
English Amplified Classic Bible 1987
And they reasoned among themselves about it, saying, It is because we did not bring any bread.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They discussed this among themselves and concluded, “It is because we did not bring any bread.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They were discussing among themselves, “We didn’t bring any bread.”
English Darby 1890 : Public Domain
And they reasoned among themselves, saying, Because we have taken no bread.
English EASY 2024
The disciples began to talk to each other about this. They said, ‘Jesus is saying this because we did not bring any bread with us.’
English ERV 2006 - Only For Website
The followers discussed the meaning of this. They said, "Did Jesus say this because we forgot to bring bread?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And they began discussing it among themselves, saying, "We brought no bread."
English GNT (Good News Translation)
They started discussing among themselves, “He says this because we didn't bring any bread.”
English God's Word - GW 1995
The disciples had been discussing among themselves that they had not taken any bread along.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
And they discussed among themselves, "We didn't bring any bread."
English KJV 1611
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.
English LSB
Now they began to discuss this among themselves, saying, “He said that because we did not bring bread.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
They reasoned among themselves, saying, “It is because we have taken no bread.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They began to discuss this among themselves, saying, "He said that because we did not bring any bread."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They concluded among themselves, saying, "It is because we have brought no bread."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So they began to discuss this among themselves, saying, “It is because we brought no bread.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The disciples talked about this among themselves. They said, "He must be saying this because we didn't bring any bread."
English NIV
They discussed this among themselves and said, "It is because we didn't bring any bread."
English NKJ 1982
And they reasoned among themselves, saying, “ It is because we have taken no bread.”
English NLT
They decided he was saying this because they hadn't brought any bread.
English NRSV 1989 - Only for website
They said to one another, "It is because we have brought no bread."
English Passion Translation Bible 2020
Thinking Jesus was scolding them over not bringing bread, they began to discuss it among themselves.
English RSV (Revised Standard Version)
And they discussed it among themselves, saying, “We brought no bread.”
English TL (The Living Bible) (1971)
They thought he was saying this because they had forgotten to bring bread.
English Tyndale 1537
(And) They thought among(in) themselves saying: (because) we have brought no bread with us.