Matthew 18:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And if thy brother may sin against thee, go and show him his fault between thee and him alone, if he may hear thee, thou didst gain thy brother;
English ASV
And if thy brother sin against thee, go, show him his fault between thee and him alone: if he hear thee, thou hast gained thy brother.
English Amplified
If your brother wrongs you, go and show him his fault, between you and him privately. If he listens to you, you have won back your brother.
English Amplified Classic Bible 1987
If your brother wrongs you, go and show him his fault, between you and him privately. If he listens to you, you have won back your brother.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
If your brother sins against you, go and confront him privately. If he listens to you, you have won your brother over.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“If your brother sins against you, go and rebuke him in private. If he listens to you, you have won your brother.
English Darby 1890 : Public Domain
But if thy brother sin against thee, go, reprove him between thee and him alone. If he hear thee, thou hast gained thy brother.
English EASY 2024
Jesus said, ‘If another believer has done something wrong against you, you must go and speak to him. When you are alone with him, tell him what he has done that is wrong. He may agree with what you say. If he does, then you can call him your friend again.
English ERV 2006 - Only For Website
"If your brother or sister in God's family does something wrong, go and tell them what they did wrong. Do this when you are alone with them. If they listen to you, then you have helped them to be your brother or sister again.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother.
English GNT (Good News Translation)
“If your brother sins against you, go to him and show him his fault. But do it privately, just between yourselves. If he listens to you, you have won your brother back.
English God's Word - GW 1995
"If a believer does something wrong, go, confront him when the two of you are alone. If he listens to you, you have won back that believer.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"If your brother sins against you, go and rebuke him in private. If he listens to you, you have won your brother.
English KJV 1611
Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.
English LSB
“Now if your brother sins, go and show him his fault, between you and him alone; if he listens to you, you have won your brother.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Now if your brother sins against you, go and tell him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"If your brother sins, go and show him his fault in private; if he listens to you, you have won your brother.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"If your brother sins (against you), go and tell him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have won over your brother.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“If your brother sins, go and show him his fault when the two of you are alone. If he listens to you, you have regained your brother.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"If your brother sins against you, go to him. Tell him what he did wrong. Keep it between the two of you. If he listens to you, you have won him back.
English NIV
"If your brother sins against you, go and show him his fault, just between the two of you. If he listens to you, you have won your brother over.
English NKJ 1982
“Moreover if your brother sins against you, go and tell him his fault between you and him alone. If he hears you, you have gained your brother.
English NLT
"If another believer sins against you, go privately and point out the fault. If the other person listens and confesses it, you have won that person back.
English NRSV 1989 - Only for website
"If another member of the church sins against you, go and point out the fault when the two of you are alone. If the member listens to you, you have regained that one.
English Passion Translation Bible 2020
“If your fellow believer sins against you, you must go to that one privately and attempt to resolve the matter. If he responds, your relationship is restored.
English RSV (Revised Standard Version)
“If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother.
English TL (The Living Bible) (1971)
“If a brother sins against you, go to him privately and confront him with his fault. If he listens and confesses it, you have won back a brother.
English Tyndale 1537
More over if thy brother trespass against thee. Go and tell him his fault between him and thee alone. If he hear thee, thou hast won thy brother: