Matthew 18:28 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And, that servant having come forth, found one of his fellow-servants who was owing him an hundred denaries, and having laid hold, he took him by the throat, saying, Pay me that which thou owest.
English ASV
But that servant went out, and found one of his fellow-servants, who owed him a hundred shillings: and he laid hold on him, and took him by the throat, saying, Pay what thou owest.
English Amplified
But that same attendant, as he went out, found one of his fellow attendants who owed him a hundred denarii [about twenty dollars]; and he caught him by the throat and said, Pay what you owe!
English Amplified Classic Bible 1987
But that same attendant, as he went out, found one of his fellow attendants who owed him a hundred denarii [about twenty dollars]; and he caught him by the throat and said, Pay what you owe!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. He grabbed him and began to choke him, saying, ‘Pay back what you owe me!’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“That servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. He grabbed him, started choking him, and said, ‘Pay what you owe!’
English Darby 1890 : Public Domain
But that bondman having gone out, found one of his fellow-bondmen who owed him a hundred denarii. And having seized him, he throttled him, saying, Pay [me] if thou owest anything.
English EASY 2024
But then that same servant went away and he met another servant of the king. This other servant had to pay back a debt of 100 silver coins to the first servant. The first servant took hold of the neck of the other servant to hurt him. He said, “Give me the money that is mine.”
English ERV 2006 - Only For Website
"Later, that same servant found another servant who owed him a hundred silver coins. He grabbed him around the neck and said, 'Pay me the money you owe me!'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But when that same servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii, and seizing him, he began to choke him, saying, 'Pay what you owe.'
English GNT (Good News Translation)
“Then the man went out and met one of his fellow servants who owed him a few dollars. He grabbed him and started choking him. ‘Pay back what you owe me!’ he said.
English God's Word - GW 1995
But when that servant went away, he found a servant who owed him hundreds of dollars. He grabbed the servant he found and began to choke him. 'Pay what you owe!' he said.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"But that slave went out and found one of his fellow slaves who owed him 100 denarii. He grabbed him, started choking him, and said, 'Pay what you owe!'
English KJV 1611
But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.
English LSB
But that slave went out and found one of his fellow slaves who owed him one hundred denarii; and he seized him and began to choke him, saying, ‘Pay back what you owe.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
“But that same servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. He laid hands on him and took him by the throat, saying, ‘Pay me what you owe.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But that slave went out and found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii; and he seized him and began to choke him, saying, 'Pay back what you owe.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When that servant had left, he found one of his fellow servants who owed him a much smaller amount. He seized him and started to choke him, demanding, 'Pay back what you owe.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
After he went out, that same slave found one of his fellow slaves who owed him one hundred silver coins. So he grabbed him by the throat and started to choke him, saying, ‘Pay back what you owe me!’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"But then that servant went out and found one of the other servants who owed him a few dollars. He grabbed him and began to choke him. 'Pay back what you owe me!' he said.
English NIV
"But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. He grabbed him and began to choke him. 'Pay back what you owe me!' he demanded.
English NKJ 1982
“But that servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii; and he laid hands on him and took him by the throat, saying, ‘Pay me what you owe!’
English NLT
"But when the man left the king, he went to a fellow servant who owed him a few thousand dollars. He grabbed him by the throat and demanded instant payment.
English NRSV 1989 - Only for website
But that same slave, as he went out, came upon one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii; and seizing him by the throat, he said, 'Pay what you owe.'
English Passion Translation Bible 2020
“No sooner had the servant left when he met one of his fellow servants, who owed him twenty thousand dollars He seized him by the throat and began to choke him, saying, ‘You’d better pay me right now everything you owe me!’
English RSV (Revised Standard Version)
But that same servant, as he went out, came upon one of his fellow servants who owed him a hundred denarii; and seizing him by the throat he said, ‘Pay what you owe.’
English TL (The Living Bible) (1971)
“But when the man left the king, he went to a man who owed him “2,000 and grabbed him by the throat and demanded instant payment.
English Tyndale 1537
The same(And the said) servant went out and found one of his fellows, which ought him an hundred pence. And laid hands on him, and took him by the throat, saying: pay (me) that thou owest.