Matthew 20:12 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
that These, the last, wrought one hour, and thou didst make them equal to us, who were bearing the burden of the day -- and the heat.
English ASV
saying, These last have spent but one hour, and thou hast made them equal unto us, who have borne the burden of the day and the scorching heat.
English Amplified
Saying, These [men] who came last worked no more than an hour, and yet you have made them rank with us who have borne the burden and the scorching heat of the day.
English Amplified Classic Bible 1987
Saying, These [men] who came last worked no more than an hour, and yet you have made them rank with us who have borne the burden and the scorching heat of the day.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
‘These men who were hired last worked only one hour,’ they said, ‘and you have made them equal to us who have borne the burden and the scorching heat of the day.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
‘These last men put in one hour, and you made them equal to us who bore the burden of the day’s work and the burning heat.’
English Darby 1890 : Public Domain
saying, These last have worked one hour, and thou hast made them equal to us, who have borne the burden of the day and the heat.
English EASY 2024
They said to him, “Some of these other workers came last and only worked for one hour. But you have paid them the same money as you paid us. And we have worked all day in the hot sun.”
English ERV 2006 - Only For Website
They said, 'Those people were hired last and worked only one hour. But you paid them the same as us. And we worked hard all day in the hot sun.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
saying, 'These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.'
English GNT (Good News Translation)
‘These men who were hired last worked only one hour,’ they said, ‘while we put up with a whole day's work in the hot sun—yet you paid them the same as you paid us!’
English God's Word - GW 1995
They said, 'These last workers have worked only one hour. Yet, you've treated us all the same, even though we worked hard all day under a blazing sun.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
'These last men put in one hour, and you made them equal to us who bore the burden of the day and the burning heat!'
English KJV 1611
Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.
English LSB
saying, ‘These last men have worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
saying, ‘These last worked only one hour, and you made them equal to us, who have borne the burden and the heat of the day.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
saying, 'These last men have worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden and the scorching heat of the day.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
saying, 'These last ones worked only one hour, and you have made them equal to us, who bore the day's burden and the heat.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
saying, ‘These last fellows worked one hour, and you have made them equal to us who bore the hardship and burning heat of the day.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
'These people who were hired last worked only one hour,' they said. 'You have paid them the same as us. We have done most of the work and have been in the hot sun all day.'
English NIV
'These men who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.'
English NKJ 1982
saying, ‘These last men have worked only one hour, and you made them equal to us who have borne the burden and the heat of the day.’
English NLT
'Those people worked only one hour, and yet you've paid them just as much as you paid us who worked all day in the scorching heat.'
English NRSV 1989 - Only for website
saying, 'These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.'
English Passion Translation Bible 2020
‘You’re treating us unfairly! They’ve only worked for one hour while we’ve labored and sweated all day under the scorching sun. You’ve made them equal to us!’
English RSV (Revised Standard Version)
saying, ‘These last worked only one hour, and you have made them equal to us who have borne the burden of the day and the scorching heat.’
English TL (The Living Bible) (1971)
'Those fellows worked only one hour, and yet you've paid them just as much as those of us who worked all day in the scorching heat.'
English Tyndale 1537
These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us which have borne the burden and heat of the day.