Matthew 21:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the chief priests and the scribes having seen the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, `Hosanna to the Son of David,` were much displeased;
English ASV
But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children that were crying in the temple and saying, Hosanna to the son of David; they were moved with indignation,
English Amplified
But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that He did and the boys and the girls and the youths and the maidens crying out in the porches and courts of the temple, Hosanna (O be propitious, graciously inclined) to the Son of David! they were indignant.
English Amplified Classic Bible 1987
But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that He did and the boys and the girls and the youths and the maidens crying out in the porches and courts of the temple, Hosanna (O be propitious, graciously inclined) to the Son of David! they were indignant.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But the chief priests and scribes were indignant when they saw the wonders He performed and the children shouting in the temple courts, “Hosanna to the Son of David!”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When the chief priests and the scribes saw the wonders that he did and the children shouting in the temple,” Hosanna to the Son of David!” they were indignant
English Darby 1890 : Public Domain
And when the chief priests and the scribes saw the wonders which he wrought, and the children crying in the temple and saying, Hosanna to the Son of David, they were indignant,
English EASY 2024
The leaders of the priests and teachers of God's Law saw all the powerful things that Jesus did. They also saw children in the yard of the temple who were shouting, ‘Welcome! We pray that God will bless you, Son of David!’ All these things caused the important Jews to become very angry.
English ERV 2006 - Only For Website
The leading priests and the teachers of the law saw the wonderful things he was doing. And they saw the children praising him in the Temple area. The children were shouting, "Praise to the Son of David. " All this made the priests and the teachers of the law angry.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying out in the temple, "Hosanna to the Son of David!" they were indignant,
English GNT (Good News Translation)
The chief priests and the teachers of the Law became angry when they saw the wonderful things he was doing and the children shouting in the Temple, “Praise to David's Son!”
English God's Word - GW 1995
When the chief priests and the scribes saw the amazing miracles he performed and the children shouting in the temple courtyard, "Hosanna to the Son of David!" they were irritated.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When the chief priests and the scribes saw the wonders that He did and the children in the temple complex cheering, "Hosanna to the Son of David!" they were indignant
English KJV 1611
And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased,
English LSB
But when the chief priests and the scribes saw the marvelous things which He had done, and the children who were shouting in the temple, saying, “Hosanna to the Son of David,” they became indignant
English MEV 2014 (Modern English Version)
But when the chief priests and scribes saw the wonderful things that He did, and the children crying out in the temple, “Hosanna to the Son of David,” they were extremely displeased
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that He had done, and the children who were shouting in the temple, "Hosanna to the Son of David," they became indignant
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When the chief priests and the scribes saw the wondrous things he was doing, and the children crying out in the temple area, "Hosanna to the Son of David," they were indignant
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But when the chief priests and the experts in the law saw the wonderful things he did and heard the children crying out in the temple courts, “Hosanna to the Son of David,” they became indignant
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did. They also saw the children in the temple area shouting, "Hosanna to the Son of David!" But when they saw all of this, they became angry.
English NIV
But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple area, "Hosanna to the Son of David," they were indignant.
English NKJ 1982
But when the chief priests and scribes saw the wonderful things that He did, and the children crying out in the temple and saying, “Hosanna to the Son of David!” they were indignant
English NLT
The leading priests and the teachers of religious law saw these wonderful miracles and heard even the little children in the Temple shouting, "Praise God for the Son of David." But they were indignant
English NRSV 1989 - Only for website
But when the chief priests and the scribes saw the amazing things that he did, and heard the children crying out in the temple, "Hosanna to the Son of David," they became angry
English Passion Translation Bible 2020
But when the chief priests and religious scholars heard the children shouting and saw all the wonderful miracles of healing, they were furious.
English RSV (Revised Standard Version)
But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying out in the temple, “Hosanna to the Son of David!” they were indignant;
English TL (The Living Bible) (1971)
But when the chief priests and other Jewish leaders saw these wonderful miracles and heard even the little children in the Temple shouting, “God bless the Son of David,“ they were disturbed and indignant and asked him, “Do you hear what these children are saying?“
English Tyndale 1537
When the chief priests and scribes saw the marvels(wonders) that he did, and the children crying in the temple and saying; Hosianna to the son of David, they disdained,