Matthew 23:37 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Jerusalem, Jerusalem, that art killing the prophets, and stoning those sent unto thee, how often did I will to gather thy children together, as a hen doth gather her own chickens under the wings, and ye did not will.
English ASV
O Jerusalem, Jerusalem, that killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
English Amplified
O Jerusalem, Jerusalem, murdering the prophets and stoning those who are sent to you! How often would I have gathered your children together as a mother fowl gathers her brood under her wings, and you refused!
English Amplified Classic Bible 1987
O Jerusalem, Jerusalem, murdering the prophets and stoning those who are sent to you! How often would I have gathered your children together as a mother fowl gathers her brood under her wings, and you refused!
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
O Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those sent to her, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were unwilling!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
English Darby 1890 : Public Domain
Jerusalem, Jerusalem, [the city] that kills the prophets and stones those that are sent unto her, how often would I have gathered thy children as a hen gathers her chickens under her wings, and ye would not!
English EASY 2024
Jerusalem, Jerusalem! Your people have killed God's prophets. They have thrown stones to kill other people that God has sent to you. Many times, I have wanted to bring all of your people near to me. A female bird covers her babies with her body to make them safe. But you would not let me keep you from danger like that.
English ERV 2006 - Only For Website
"O Jerusalem, Jerusalem! You kill the prophets. You stone to death those that God has sent to you. Many, many times I wanted to help your people. I wanted to gather them together as a hen gathers her chicks under her wings. But you did not let me.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not!
English GNT (Good News Translation)
“Jerusalem, Jerusalem! You kill the prophets and stone the messengers God has sent you! How many times I wanted to put my arms around all your people, just as a hen gathers her chicks under her wings, but you would not let me!
English God's Word - GW 1995
"Jerusalem, Jerusalem, you kill the prophets and stone to death those sent to you! How often I wanted to gather your children together the way a hen gathers her chicks under her wings! But you were not willing!
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Jerusalem, Jerusalem! The city who kills the prophets and stones those who are sent to her. How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, yet you were not willing!
English KJV 1611
O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
English LSB
“Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, the way a hen gathers her chicks under her wings, and you did not want it.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those who are sent to you, how often I would have gathered your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you would not!
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, the way a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how many times I yearned to gather your children together, as a hen gathers her young under her wings, but you were unwilling!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those who are sent to you! How often I have longed to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, but you would have none of it!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Jerusalem! Jerusalem! You kill the prophets and throw stones in order to kill those who are sent to you. Many times I have wanted to gather your people together. I have wanted to be like a hen who gathers her chicks under her wings. But you would not let me!
English NIV
"O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing.
English NKJ 1982
“O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
English NLT
"O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones God's messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldn't let me.
English NRSV 1989 - Only for website
"Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those who are sent to it! How often have I desired to gather your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you were not willing!
English Passion Translation Bible 2020
“O Jerusalem, Jerusalem—you are the city that murders your prophets! You are the city that stones the very messengers who were sent to deliver you! So many times I have longed to gather a wayward people, as a hen gathers her chicks under her wings—but you were too stubborn to let me.
English RSV (Revised Standard Version)
“O Jerusalem, Jerusalem, killing the prophets and stoning those who are sent to you! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not!
English TL (The Living Bible) (1971)
“O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones all those God sends to her! How often I have wanted to gather your children together as a hen gathers her chicks beneath her wings, but you wouldn't let me.
English Tyndale 1537
Hierusalem, Hierusalem which killest prophets, and stonest them which are sent to thee: how often would I have gathered thy children together,(togedder) as the hen gathereth her chickens under her wings? but ye would not?