Matthew 24:45 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Who, then, is the servant, faithful and wise, whom his lord did set over his household, to give them the nourishment in season?
English ASV
Who then is the faithful and wise servant, whom his lord hath set over his household, to give them their food in due season?
English Amplified
Who then is the faithful, thoughtful, and wise servant, whom his master has put in charge of his household to give to the others the food and supplies at the proper time?
English Amplified Classic Bible 1987
Who then is the faithful, thoughtful, and wise servant, whom his master has put in charge of his household to give to the others the food and supplies at the proper time?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of his household, to give the others their food at the proper time?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Who then is a faithful and wise servant, whom his master has put in charge of his household, to give them food at the proper time?
English Darby 1890 : Public Domain
Who then is the faithful and prudent bondman whom his lord has set over his household, to give them food in season?
English EASY 2024
Jesus then said, ‘You should be like a wise servant. He is someone that the master can trust. The master will choose a man like that. He will say to him, “Rule over my house and all my other servants. Give everyone their food to eat at the right time.”
English ERV 2006 - Only For Website
"Who is the wise and trusted servant? The master trusts one servant to give the other servants their food at the right time. Who is the one the master trusts to do that work?
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Who then is the faithful and wise servant, whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time?
English GNT (Good News Translation)
“Who, then, is a faithful and wise servant? It is the one that his master has placed in charge of the other servants to give them their food at the proper time.
English God's Word - GW 1995
"Who, then, is the faithful and wise servant? The master will put that person in charge of giving the other servants their food at the right time.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Who then is a faithful and sensible slave, whom his master has put in charge of his household, to give them food at the proper time?
English KJV 1611
Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
English LSB
“Who then is the faithful and prudent slave whom his master put in charge of his household to give them their food at the proper time?
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Who then is a faithful and wise servant, whom his master has made ruler over his household to give them food at the appointed time?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household to give them their food at the proper time?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"Who, then, is the faithful and prudent servant, whom the master has put in charge of his household to distribute to them their food at the proper time?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
“Who then is the faithful and wise slave, whom the master has put in charge of his household, to give the other slaves their food at the proper time?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Suppose a master puts one of his servants in charge of the other servants in his house. The servant's job is to give them their food at the right time. The master wants a faithful and wise servant for this.
English NIV
"Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
English NKJ 1982
“Who then is a faithful and wise servant, whom his master made ruler over his household, to give them food in due season?
English NLT
"Who is a faithful, sensible servant, to whom the master can give the responsibility of managing his household and feeding his family?
English NRSV 1989 - Only for website
"Who then is the faithful and wise slave, whom his master has put in charge of his household, to give the other slaves their allowance of food at the proper time?
English Passion Translation Bible 2020
“What would qualify a servant to manage his master’s house? He would be a wise servant who is both faithful and dependable. The master would commission him to oversee others, for he would lead them well and give them food at the right time.
English RSV (Revised Standard Version)
“Who then is the faithful and wise servant, whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time?
English TL (The Living Bible) (1971)
“Are you a wise and faithful servant of the Lord? Have I given you the task of managing my household, to feed my children day by day?
English Tyndale 1537
Who is a(If there be any) faithful servant and wise, whom his master hath made ruler over his household, for to give them meat in season convenient?