Matthew 27:4 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`I did sin, having delivered up innocent blood;` and they said, `What -- to us? thou shalt see!`
English ASV
saying, I have sinned in that I betrayed innocent blood. But they said, What is that to us? see thou to it.
English Amplified
Saying, I have sinned in betraying innocent blood. They replied, What is that to us? See to that yourself.
English Amplified Classic Bible 1987
Saying, I have sinned in betraying innocent blood. They replied, What is that to us? See to that yourself.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“I have sinned by betraying innocent blood,” he said. “What is that to us?” they replied. “You bear the responsibility.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“I have sinned by betraying innocent blood,” he said. “What’s that to us?” they said. “See to it yourself!”
English Darby 1890 : Public Domain
saying, I have sinned [in] having delivered up guiltless blood. But they said, What is that to us? see *thou* [to that].
English EASY 2024
He said to them, ‘I have done a bad thing. I helped you to take hold of a man who has done nothing wrong.’ They said to Judas, ‘That is not important to us. That is your problem.’
English ERV 2006 - Only For Website
Judas said, "I sinned. I handed over to you an innocent man to be killed." The Jewish leaders answered, "We don't care! That's a problem for you, not us."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
saying, "I have sinned by betraying innocent blood." They said, "What is that to us? See to it yourself."
English GNT (Good News Translation)
“I have sinned by betraying an innocent man to death!” he said. “What do we care about that?” they answered. “That is your business!”
English God's Word - GW 1995
He said, "I've sinned by betraying an innocent man." They replied, "What do we care? That's your problem."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"I have sinned by betraying innocent blood," he said. "What's that to us?" they said. "See to it yourself!"
English KJV 1611
Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.
English LSB
saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” But they said, “What is that to us? See to that yourself!”
English MEV 2014 (Modern English Version)
saying, “I have sinned in that I have betrayed innocent blood.” They said, “What is that to us? You must see to that.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
saying, "I have sinned by betraying innocent blood." But they said, "What is that to us? See to that yourself!"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
saying, "I have sinned in betraying innocent blood." They said, "What is that to us? Look to it yourself."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
saying, “I have sinned by betraying innocent blood!” But they said, “What is that to us? You take care of it yourself!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I have sinned," he said. "I handed over a man who is not guilty." "What do we care?" they replied. "That's your problem."
English NIV
"I have sinned," he said, "for I have betrayed innocent blood.What is that to us?" they replied. "That's your responsibility."
English NKJ 1982
saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” And they said, “What is that to us? You see to it! ”
English NLT
"I have sinned," he declared, "for I have betrayed an innocent man.What do we care?" they retorted. "That's your problem."
English NRSV 1989 - Only for website
He said, "I have sinned by betraying innocent blood." But they said, "What is that to us? See to it yourself."
English Passion Translation Bible 2020
saying, “I have sinned by betraying an innocent man.” They replied, “Why are you bothering us? That’s your problem.”
English RSV (Revised Standard Version)
saying, “I have sinned in betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“I have sinned,“ he declared, “for I have betrayed an innocent man.“ “That's your problem,“ they retorted.
English Tyndale 1537
saying: I have sinned betraying the innocent blood. And they said: What is that to us? see thou to that.