Matthew 27:63 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
saying, `Sir, we have remembered that that deceiver said while yet living, After three days I do rise;
English ASV
saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.
English Amplified
And said, Sir, we have just remembered how that vagabond Imposter said while He was still alive, After three days I will rise again.
English Amplified Classic Bible 1987
And said, Sir, we have just remembered how that vagabond Imposter said while He was still alive, After three days I will rise again.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“Sir,” they said, “we remember that while He was alive that deceiver said, ‘After three days I will rise again.’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
and said, “Sir, we remember that while this deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise again.’
English Darby 1890 : Public Domain
saying, Sir, we have called to mind that that deceiver said when he was still alive, After three days I arise.
English EASY 2024
They said to him, ‘Sir, that man told lies. When he was still living, he said, “Three days after I die, I will become alive again.” We know that is what he said.
English ERV 2006 - Only For Website
They said, "Sir, we remember that while that liar was still alive he said, 'I will rise from death in three days.'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and said, "Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, 'After three days I will rise.'
English GNT (Good News Translation)
and said, “Sir, we remember that while that liar was still alive he said, ‘I will be raised to life three days later.’
English God's Word - GW 1995
They said, "Sir, we remember how that deceiver said while he was still alive, 'After three days I will be brought back to life.'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
and said, "Sir, we remember that while this deceiver was still alive, He said, 'After three days I will rise again.'
English KJV 1611
Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
English LSB
and said, “Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, ‘After three days I am to rise again.’
English MEV 2014 (Modern English Version)
saying, “Sir, we remember that deceiver saying while He was still alive, ‘After three days I will rise.’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and said, "Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, 'After three days I am to rise again.'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and said, "Sir, we remember that this impostor while still alive said, 'After three days I will be raised up.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
and said, “Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said, ‘After three days I will rise again.’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Sir," they said, "we remember something that liar said while he was still alive. He claimed, 'After three days I will rise again.'
English NIV
"Sir," they said, "we remember that while he was still alive that deceiver said, 'After three days I will rise again.'
English NKJ 1982
saying, “Sir, we remember, while He was still alive, how that deceiver said, ‘After three days I will rise.’
English NLT
They told him, "Sir, we remember what that deceiver once said while he was still alive: 'After three days I will be raised from the dead.'
English NRSV 1989 - Only for website
and said, "Sir, we remember what that impostor said while he was still alive, 'After three days I will rise again.'
English Passion Translation Bible 2020
They said to him, “Our master, we remember that this imposter claimed that he would rise from the dead after three days.
English RSV (Revised Standard Version)
and said, “Sir, we remember how that imposter said, while he was still alive, ‘After three days I will rise again.’
English TL (The Living Bible) (1971)
and told him, “Sir, that liar once said, 'After three days I will come back to life again.'
English Tyndale 1537
and said: Sir, we remember, that this deceiver said while he was yet alive. After three days I will arise again,