Matthew 4:16 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
the people that is sitting in darkness saw a great light, and to those sitting in a region and shadow of death -- light arose to them.`
English ASV
The people that sat in darkness Saw a great light, And to them that sat in the region and shadow of death, To them did light spring up.
English Amplified
The people who sat (dwelt enveloped) in darkness have seen a great Light, and for those who sat in the land and shadow of death Light has dawned.
English Amplified Classic Bible 1987
The people who sat (dwelt enveloped) in darkness have seen a great Light, and for those who sat in the land and shadow of death Light has dawned.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death, a light has dawned.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The people who live in darkness have seen a great light, and for those living in the land of the shadow of death, a light has dawned.
English Darby 1890 : Public Domain
the people sitting in darkness has seen a great light, and to those sitting in [the] country and shadow of death, to them has light sprung up.
English EASY 2024
They are like people who are living in a dark place. They live in the shadow which death brings. Now God will send a light to shine on them.’
English ERV 2006 - Only For Website
The people who live in spiritual darkness have seen a great light. The light has shined for those who live in the land that is as dark as a grave."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
the people dwelling in darkness have seen a great light, and for those dwelling in the region and shadow of death, on them a light has dawned."
English GNT (Good News Translation)
The people who live in darkness will see a great light. On those who live in the dark land of death the light will shine.”
English God's Word - GW 1995
The people who lived in darkness have seen a bright light. A light has risen for those who live in a land overshadowed by death."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The people who live in darkness have seen a great light, and for those living in the shadowland of death, light has dawned.
English KJV 1611
The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up.
English LSB
The people who were sitting in darkness saw a great Light, And those who were sitting in the land and shadow of death, Upon them a Light dawned.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The people who sat in darkness saw great light. And on those who sat in the land of the shadow of death, light has dawned.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"THE PEOPLE WHO WERE SITTING IN DARKNESS SAW A GREAT LIGHT, AND THOSE WHO WERE SITTING IN THE LAND AND SHADOW OF DEATH, UPON THEM A LIGHT DAWNED."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
the people who sit in darkness have seen a great light, on those dwelling in a land overshadowed by death light has arisen."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
the people who sit in darkness have seen a great light, and on those who sit in the region and shadow of death a light has dawned.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The people who are now living in darkness will see a great light. They are now living in a very dark land. But a light will shine on them." --(Isaiah 9:1,2)
English NIV
the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned."
English NKJ 1982
The people who sat in darkness have seen a great light, And upon those who sat in the region and shadow of death Light has dawned.”
English NLT
the people who sat in darkness have seen a great light. And for those who lived in the land where death casts its shadow, a light has shined."
English NRSV 1989 - Only for website
the people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned."
English Passion Translation Bible 2020
You who spend your days shrouded in darkness can now say, “We have seen a brilliant Light.” And those who live in the dark shadow land of death can now say, “The Dawning Light arises on us.”
English RSV (Revised Standard Version)
the people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death light has dawned.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“there the people who sat in darkness have seen a great Light; they sat in the land of death, and the Light broke through upon them.“
English Tyndale 1537
the people which sat in darkness, saw great light. And to them which sat in the region and shadow of death, light is sprong.(begun to shine.)